FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

09月 | 2019年10月 | 11月
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

#022 Simple man

2008.07.10

category : Graham Nash

アダム・サンドラー主演の映画『再会の街で(Reign Over Me)』。
主人公のチャーリーが原付キックボードを自由に操りニューヨークの街の中を走ってゆく・・・
この冒頭はとても印象的な名シーンです。
その場面で流れていたこの曲を。。


#022 Simple man
Graham Nash

僕はシンプルな人間
I am a simple man
だからシンプルな歌を歌うよ
so I sing a simple song
熱烈な恋愛はしたことがない
never been so much in love
だからすごく傷ついたこともないんだ
and never hurt so bad at the same time.

僕はシンプルな人間
I am a simple man
だからシンプルなメロディを弾く
and I play a simple tune
もう一度だけでいいから君を見たい・・・
I wish that I could see you once again
あの最初の時みたいに、部屋の向こうにいる君を・・・
across the room like the first time.
ただ君を抱きしめたいだけなんだ 君をとどめておきたいんじゃない
I just want to hold you I don't want to hold you down
君の声が聞こえてきて僕の頭の中でぐるぐる回るんだ
I hear what you're saying and you're spinning my head around
ひとりではどうにもならないよ
And I can't make it alone.

物語の終わりは、この曲を唄うこと・・・
The ending of the tale is the singing of the song
君の男として誇りをもたせてよ
Make me proud to be your man
この間みたいに君だけが僕を強くできるんだ
only you can make me strong like the last time.
ただ君を抱きしめたいだけなんだ 君をとどめておきたいんじゃない
I just want to hold you I don't want to hold you down
君の声が聞こえてきて僕の頭の中でぐるぐる回るよ
I hear what you're saying and you're spinning my head around
ひとりではどうしようもないんだ・・・。
And I can't make it alone.

Songs for BeginnersSongs for Beginners
(1989/05/18)
Graham Nash

商品詳細を見る


スポンサーサイト



comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.