FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

08月 | 2019年09月 | 10月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

スライドギターの音色、ブルースにとりつかれて…

2017.04.16

category : Robert Johnson

1652FICqWQ2Fjust-the-blues-real-delta-blues-x240-8oj.jpg

Blues ブルース…

なんと渋い音楽だろう。


rerererertetet.jpg



また最近ブルースにとりつかれて、スライド・ギターを練習しています。


ワインのボトルを加工してスライドバーを自作して弾いてみました。

ああ、渋すぎる。。







ms_RailwayBlues-6680.jpg




本日はブルースということで、後世のギタリスト、キース・リチャーズ、エリック・クラプトンらに多大な影響を与えた、現代のロック・ミュージックの系譜学上の最重要人物である伝説的ブルース歌手&ギタリスト、ロバート・ジョンソンを紹介します。

ロバート・ジョンソンは、不倫が発覚して27歳のときに毒殺されたとされ、その短い生涯で残されたものは、全27曲42テイクの音楽とたった2枚の写真のみとのこと。多くの謎に包まれた人物ながら、彼のギター・テクニックと歌は人々を80年以上もの間魅了し続け、「十字路で悪魔に魂を売り渡して引き換えにテクニックを身につけた」といういわゆる「クロスロード伝説」と共に語り継がれている。






#421 Rambling On My Mind / Robert Johnson

どこか旅に出たい
I got rambling,
放浪したい気持ちでいっぱいだ
I got rambling all on my mind.
どこか旅に出たい
I got rambling,
放浪したい気持ちでいっぱいだ
I got rambling all on my mind.
俺のベイビーと別れるのはつらいけど
I hates to leave my baby,
あまりに俺にヒドい仕打ちをするから
But she treats me so unkind.

嫌なことばかりだ
I got mean things,
嫌なことで俺の心がいっぱいだ
I got mean things all on my mind.
嫌なことばかりだ
I got mean things,
嫌なことで俺の心がいっぱいだ
I got mean things all on my mind.
俺のベイビーと別れるのはつらいが
I hates to leave my baby,
あまりに俺にヒドい仕打ちをするから
But she treats me so unkind.

駅まで走って
Runnin' down to the station,
目にした最初の郵便列車に乗り込むんだ
catch the first mail train I see
駅まで走って
Runnin' down to the station,
目にした最初の古い郵便列車に乗り込むんだ
catch the old first mail train I see
俺は何とかって言う女のせいでブルースにとりつかれ
I got the blues about Miss So-and-So
子供も俺のせいでブルースにとりつかれちまった
and the child got the blues about me

俺は今朝ここを出てゆくよ
And I'm leavin' this mornin',
腕を組んで泣きながら
with my arm' fold' up and cryin'
俺は今朝ここを出てゆくんだ
And I'm leavin' this mornin',
腕を組んで泣きながら
with my arm' fold' up and cryin'
俺のベイビーと別れるのはつらいけど
I hates to leave my baby,
あまりに俺にヒドイ仕打ちをするから
But she treats me so unkind.

嫌なことばかりだ
I got mean things,
嫌なことで俺の心がいっぱいだ
I got mean things all on my mind.
嫌なことばかりだ
I got mean things,
嫌なことで俺の心がいっぱいだ
I got mean things all on my mind.
俺のベイビーと別れるのはつらいよ
I hates to leave my baby,
でもアイツはあまりにヒドいじゃないか
But she treats me so unkind.
俺のベイビーとは別れなくちゃ
I got to leave my baby,
あまりにヒドい扱いだから
well, she treats me so unkind



エリック・クラプトンのカバーヴァージョン♪






スポンサーサイト



comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.