FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

12月 | 2020年01月 | 02月
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (6)

秋の紅葉カヤック 2019

2019.11.26

category : The Lumineers


1年に2回・・・絶景を見ながらカヤックができる場所に必ず行く。

家族で行く場合もあるが、よりベストな天気を選んで行くとなると、ひとりで平日…となる。

平日に行くと自分以外にはだ~れもいない…まさに絶景を貸切状態で味わえるのです♪



年2回の1つ目は、満開の桜並木を下をのんびりと漕ぐ春の花見カヤック。


そして2つ目はまさに今の時期、湖を囲む木々が色づく秋の紅葉カヤックです。



今年は先週11月の21日、雲一つない晴天の日に行って来ました♪
少し風はありましたが、それほど寒くもなくちょうどイイ感じ♡(今週は雨が続き寒いので、結果的にはベストでした!)


写真 2019-11-21 14 21 31


先日の台風の影響がどの程度か…心配していましたが、秘密の出艇場所やその他の場所も変わりなく問題なし。。

でも水位が例年より若干高く、そこから1mくらいは湖岸の木々が枯れていました。

そしていつも気になる湖畔沿いの豪邸…ボートの姿がなく、なにやら工事をしてる。

やはり19号の被害に遭ったのだろう。。

写真 2019-11-26 11 27 43





今回の船は久しぶりに”D.O.D(ドッペルギャンガーアウトドア) インフレータブルカヤック VK-11”にしました。

インフレータブルカヤックは電動で空気を入れば完成なので、組み立てがラクなのと、このカヤックは船内が一番広くゆったり。船底もエアーマットのようにやわらかいので、横になれば昼寝できちゃうくらい居心地がイイのです♪

しかしながら一番廉価でおもちゃの延長のような船なので、いろいろ問題もアリ。

10年くらい前に初めて買ったカヤックなのですが、船体底面に水抜き穴(セルフベイラー)という穴があり、ここから水が入ってくる仕様にはじめからなっている。航行に支障がないということですが、これだとお尻がビショビショに…。

よって自分でシーラントを塗布し補修していざ、湖へ~

すると見事に浸水は止まり、ポカポカ陽気の中のんびり紅葉を満喫することができました~


写真 2019-11-26 11 37 26



抜けるような空の青をバックに色づいた葉の赤や黄色が本当に見事でした。。











動画BGMは最近知ったバンド、ザ・ルミニアーズ。

アイリッシュ風のアコースティック・サウンドがアウトドア動画にぴったり♪

しかし歌詞の内容はちょっとシュールすぎるので、本日は他のルミニアーズの曲を紹介します!


クレオパトラ
クレオパトラ
posted with amazlet at 19.11.26
ザ・ルミニアーズ
ユニバーサル ミュージック (2016-04-08)
売り上げランキング: 113,286


以前にこのブログでルミニアーズの”Sleep On The Floor”という曲を紹介しましたが、今回は同じアルバム”クレオパトラ”に収められているアルバムタイトル曲”クレオパトラ”です。

この曲は実際に会った女性のタクシードライバーにインスパイアされて書いたとボーカルのウェスリー・シュルツは言っています。

彼女は若い頃恋人がおり、結婚を考えるほどの仲だったようですが、彼女の父が亡くなったばかりで恋人からの(おそらくプロポーズの)言葉に返答をしませんでした。
傷ついた恋人は街を出てしまい、それきり戻ってはきませんでした。
彼女にとって彼は最愛の人であり、彼女は彼が出て行く際に残した床の足跡を洗い流せないまま時を過ごすことになる…。(ウィキペディア)

そしてMVはこれまた短編映画のような見事な仕上がり。

ルミニアーズのMVの大きな特徴なのですが、見事に他の曲のMVと場面が交錯するように作られているのです。

前回紹介した”Sleep On The Floor”の主人公カップルが今回の”Cleopatra ”の主人公である女性が運転するタクシーに乗り込んでくる…さらに言うと”Sleep On The Floor”のMVに出てくるタクシーは、実は”Cleopatra ”のタクシーだったのです(シルエットだけで分かり辛いですが)

しかし歌詞ですが、訳してみるとイマイチ前半と後半のつじつまが合わなくて・・・

結局つじつまが合わないまま前半はウィキペディアにあった実話のエピソードをもとにして訳し、後半はMVの映像をもとに訳しました。

MV後半に出てくる若い男は主人公の女性の息子のような気がします。(車に飾った写真や、メーターを停止しようとしたり、子供をなでるように頭をさわったりする場面から)

その息子とひとときを過ごして、別れた夫の家に送り、女性の分身?も家の中に入る…

そして主人公の女性はひとり寂しくタクシーを走らせるシーンで終わる。


最後の詞があまりに寂しく悲しすぎる

実話ということなのだろうけど、悲しすぎるので少し前向きな訳にしてみました。。



#613 Cleopatra / The Lumineers

昔はクレオパトラの再来と言われ
I was Cleopatra
私は若く美しい女優だった
I was young and an actress
あなたがベッドの横に膝をつき、私の左手を差し出してと言ってくれたとき
When you knelt by my mattress and asked for my hand
私は悲しみのどん底
But I was sad you asked it
父の喪に服していて
as I laid in a black dress with my father in a casket
先のことなんて考えられなかったから
I had no plans

カーペットのあなたの土の足跡はそのまま
And I left the footprints the mud stained on the carpet
あなたが街を去った後、私の心のように固まってる
And it hardened like my heart did when you left town
そうね、認めるわ 今ならすぐにでもあなたと結婚するって
But I must admit it that I would marry you in an instant
奥さんじゃなく愛人だっていい
Damn your wife I'd be your mistress
ただあなたと一緒にいれるのなら…
just to have you around

でもわかってる 今さらあれもこれも遅すぎるって
But I was late for this, late for that
私の生涯の愛に遅れてしまった
late for the love of my life
私が死を迎える時、ひとりで迎える時
And when I die alone when I die alone
今度こそは、遅れないようにするわ…
when I die, I'll be on time

私の中でくすぶっている欲望を教会にそがれてるけど
While the church discouraged any lust that burned within me
私の欲望の血 それが事実私を流れている
Yes my flesh, it was my currency but I held true
だから今日もタクシーを走らせる
So I drive a taxi
渋滞に気をそらしながら
and the traffic distracts me
見知らぬ後部座席の乗客達にあなたの面影を感じる
From the strangers in my backseat they remind me of you

でもわかってる 今さらあれもこれも遅すぎるって
But I was late for this, late for that
私の生涯の愛に遅れてしまった
late for the love of my life
私が死を迎える時、ひとりで迎える時
And when I die alone when I die alone
今度こそは、遅れないようにするわ…
when I die, I'll be on time

神からの唯一の授かりものは誕生と離婚
And the only gifts from my Lord were a birth and a divorce
もう台本は読んだし衣装合わせも済んだわ
But I've read this script and the costume fits
後は自分の役を演じ続けるだけ
so I'll play my part

昔はクレオパトラの再来と言われ
I was Cleopatra
いかだ乗りより背が高かった
I was taller than the rafters
でもそれは過去の話 今は影もない
But that's all in the past now gone with the wind
白い靴の看護師が部屋まで案内してくれたわ
Now a nurse in white shoes leads me back to my guestroom
ベッドとトイレしかない
It's a bed and a bathroom
最後を迎えるためだけの部屋に…
and a place for the end

これには間に合うし、あれにも間に合う
I won't be late for this, late for that
愛のある人生に、まだ間に合う
late for the love of my life
ひとりぼっちで死んでも、ひとりぼっちで死んだ時
And when I die alone when I die alone
そこからが始まりだから…
when I die, I'll be on time


スポンサーサイト



comment(0)  trackback(0)

山に登る。 MOUNTAIN CLIMBING

2019.11.07

category : The Lumineers


先月のことだが、最近仲間入りした地域の青年部の方から「一緒に山に登りましょう。」と誘われ、日光の男体山に登ることになっていた。

結局台風でその話は流れてしまったが、装備だけは一丁前に揃えていた。


まずはワイルドワンで買った”キャラバンCaravan C1_02S”という登山靴。
登山靴なんて履いたことがなかったので、ものすごく重そうなイメージだったが、履いてみると軽さと履きやすさにびっくり!

写真 2019-11-05 13 05 18



こちらはハードオフで買った中古のザック。
”グレゴリー Breeze45”で山小屋泊まで対応の45リットル。

写真 2019-11-05 13 06 35



こちらも2nd Streetで買った中古のトレッキングポール。
”ブラックダイヤモンド トレイルショック”でショックアブゾーバーが付いてる。
偶然にもザックとコーディネートしたようなカラーじゃない!

写真 2019-11-05 13 06 03




そのほかは激安”ワークマン”で揃え…

title_workman_c.png



あとは山に登りたくてウズウズ。。

そして先日ついに、初の登山~高尾山に行ってきました♪

気持ちのいい秋晴れの日に、息子の親友を連れて高速で1時間ほど走り高尾山に到着。

紅葉シーズンの前でしたが、さすがにすごい人でしたね。

おそらく1、2週間後はもっと混雑するんだろうな。

高尾山の中腹まで行くケーブルカーやリフトがあるのですが、それは疲れた場合の帰りのオプションにして、まずは1号路を歩きで山頂を目指す。

とにかく頂上まで頑張って登り、山頂に辿り着いたときの”達成感”を子供たちに味合わせたくて~

高尾山と言えば標高599m、登山の初心者にぴったりという山らしいのですが、なかなかどうして

のんびり休憩しながら2時間かけてようやく頂上にたどり着きました!

しかし…頂上でお弁当を食べる予定が、あまりの人の多さにびっくり

最高の景色を眺めながらのおにぎりという最大の目的がコレでは叶えらない~

「もう少し頑張って、いい場所を見つけよう~」と言い出したのはなんと、子供たち!!


なので、山頂から30分ほどの”もみじ台”という場所まで移動すると、人も少なく景色もいいじゃない♪

午後2時になってしまいましたが、達成感とおにぎりの両方を景色を堪能しながら味わうことができました

午後3時に山を下りはじめたけど、中腹にあるお土産屋で足止め。

名物の”天狗焼き”を食べたり、キーホルダー買ったり。(子供って昔から金ピカの意味不明なキーホルダー好きだよね~)

だいぶ足が疲れてきたので、帰りはケーブルカーかリフトで下りようと思ったけど、順番待ちの大行列
待ってるんだったら頑張って歩こう!ということになり結局ふもとに辿り着いたのは夕方5時過ぎ。山道も暗くなってました。


さて…いつも怪我をする息子の友人T。

今回は無事に終わりそうだね~なんて話してた矢先…最後にやってくれました。。

しかもかなり派手に…


偶然にもカメラに収めた衝撃映像…下りのスピードに足がついていかず、顔面からエビ反りほぼ1回転の転倒

それにしても彼は強いね。。

必死に泣くのをこらえ、自分の映像を見て転んだ1分後には爆笑してるんだから♪

まあ、怪我も幸い軽く済み、その後も元気に下山してました。


結局高尾山でまる1日過ごし、帰りに狭山のサイボク温泉でお風呂と夕食を済ませ9時に帰宅。

朝9時から夜9時まで12時間一緒にいたのに、名残惜しそうな息子とTくん・・・ホント仲良すぎだよ♡


大人でも結構ヘトヘトでハードだった初の登山。

まったく弱音も吐かず、乗り物にも頼らず自分の足で登り切った子供たちは本当によく頑張ったと思う。

翌朝「ディズニーランドと登山、どっちが楽しい??」と訊くと「登山~♡」と即答した息子。

「今度はどこに山に登ろっか?」だって♪

いつしか、山男になるのだろうか。。



↓動画は航空ショーと高尾山を簡単に編集したものです。

無理矢理になってしまいましたが、Tくんの衝撃映像と最後に高尾山の中腹で”目を見てインスピレーションで言葉をしたためる”という書家さんに息子が書いてもらった言葉です。










さて、本日も動画BGM曲をご紹介します。

You Tubeでたまたま再生してちょっと衝撃を受けました。

ザ・ルミニアーズというバンドの”Sleep On The Floor”という曲ですが、まるでロードムービーのようなMV。

大切な人の葬儀の場面で出会う男女が現実から逃れるように逃避行。

旅先で即席の結婚式を挙げるが、最後に目が覚めた場所は…

その場面の女性の着ている服で判断すると、衝撃的なオチになってる。


歌詞はまるでボスの”明日なき暴走Born to Run”のようだが、それもそのはず。影響されたアーティストにブルース・スプリングスティーン、ボブ・ディラン、トム・ペティなどの名が挙がってるじゃない。

ザ・ルミニアーズの他のMVもまるで映画のようなクオリティなので、またUPしたいと思います♪



#610 Sleep On The Floor / The Lumineers

さあ 荷物に歯ブラシを詰めて
Pack yourself a toothbrush dear
お気に入りのブラウスも入れておきな
Pack yourself a favorite blouse
払出伝票を手にして
Take a withdrawal slip,
貯金は全部引き出すんだ
take all of your savings out
なぜって、この街から出なければ
Cause if we don’t leave this town
俺たちは決して成功できないかもしれない
We might never make it out
溺れ死ぬために生まれてきたわけじゃない
I was not born to drown
さあ、ベイビー 行こう…
Baby come on

ブレナン神父の言ってた事なんて忘れようぜ
Forget what Father Brennan said
俺たちは罪を持って生まれたわけじゃない
We were not born in sin
ベッドにメモを残して
Leave a note on your bed
無事だと君のママに知らせておこう
Let your mother know you’re safe
ママが目覚める頃には
And by the time she wakes
俺たちは車でこの州を抜け出してるはずだから
We’ll have driven through the state
俺たちは、一晩中走り通しさ
We’ll have driven through the night
さあ、ベイビー 行こう…
Baby come on


もし、今日俺に陽の光が差さず
If the sun don’t shine on me today
地下鉄が水浸しになって、橋が崩れたとしても
And if the subways flood and bridges break
君は自分から墓を掘るつもりかい
Will you lay yourself down and dig your grave
それとも自分が死にゆく日を罵るつもりなのかい
Or will you rail against your dying day

俺たちが外を見ても 
And when we looked outside,
空さえ見えなかった
couldn’t even see the sky
家賃はどうやって払うんだ?
How do you pay the rent,
君のパパとママに頼むかい?
is it your parents
それとも重労働して働くのかい
Or is hard work dear,
この雰囲気を壊さないように
holding the atmosphere
俺はそんな生き方イヤだね…
I don’t wanna live like that

もし、今日俺に陽の光が差さず
If the sun don’t shine on me today
地下鉄が水浸しになって、橋が崩れたとしても
And if the subways flood and bridges break
神様も今夜の俺を救えやしない
Jesus Christ can’t save me tonight
ドレスを着るんだ そう、素敵なものを
Put on your dress, yes wear something nice
俺に決めてくれ そう、俺たち二人を選んでおくれ
Decide on me, yea decide on us
ああ イリノイよ…
Oh, oh, oh, Illinois, Illinois

さあ 荷物に歯ブラシを詰めて
Pack yourself a toothbrush dear
お気に入りのブラウスも入れておきな
Pack yourself a favorite blouse
払出伝票を手にして
Take a withdrawal slip,
貯金は全部引き出すんだ
take all of your savings out
なぜって、この街から出なければ
Cause if we don’t leave this town
俺たちは決して成功できないかもしれないから…
We might never make it out

comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.