FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

11月 | 2019年12月 | 01月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (5)

#034 Summertime Blues

2008.07.29

category : Brian Setzer

夏といえば・・・ロッケンロールでしょう!(笑)

映画「ラ・バンバ」サントラのブライアン・セッツアーのヴァージョン、

映画「ラ・バンバ」のシーン、

元祖エディ・コクランのヴァージョン。

そしてブルース・スプリングスティーンの1978年のLandoverのライブから。



#034 Summertime Blues
Brian Setzer

さて、ちょっと愚痴らしてくれ
I'm gonna raise a fuss,
不満を一発ブチかましたいんだ
I'm gonna raise a holler
夏の間中バイトでカネを稼ごうって思ったんだ
About a workin' all summer just to try to earn a dollar
なのに、俺がいつもあの子に電話してデートを取り付けようとするたびに
Every time I call my baby, and try to get a date
俺の上司が言いやがるんだ
「無理だね、若いの、お前には残業をしてもらうぜ」
My boss says, "No dice son, you gotta work late"
ときどき、俺は考え込んじまうぜ
自分は何をやろうとしてんのかってな
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
夏に憂鬱(ブルース)はそりゃないぜ!
But there ain't no cure for the summertime blues

そうなんだよ、おれのお袋も親父も言いやがったぜ
Well my mom and pop told me,
「せがれや、少しカネを稼いでこいや」
"Son you gotta make some money,
次の日曜にお前がウチのクルマを乗り回したいならな」
If you want to use the car to go ridin' next Sunday"
でもボスに仮病を使ってバイトをサボっちまった
Well I didn't go to work, told the boss I was sick
「それじゃ、お前にクルマを使わせるわけにはいかんぞ」
「お前ときたら、まったく怠けたヤツだ」
"Well you can't use the car 'cause you didn't work a lick"
ときどき、俺は考え込んじまうぜ
自分は何をやろうとしてんのかってな
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
夏に憂鬱(ブルース)はそりゃないぜ!
But there ain't no cure for the summertime blues

そうよ、俺は2週間はとるつもりだ いかした休暇を過ごそうってわけよ
I'm gonna take two weeks, gonna have a fine vacation
俺のこの問題を、国連に持ち込んでやろうってわけで
I'm gonna take my problem to the United Nations
んで、地元の代議士に電話した。そしたら、そいつが言った-カギカッコ
Well I called my congressman and he said Quote:
「私としてはきみの力になってあげたいんだけどねえ、お若いの
しかし、君にはまだ若くて総選挙がないからなあ」
"I'd like to help you son but you're too young to vote"
ときどき、俺は考え込んじまうぜ
自分は何をやろうとしてんのかってな
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
夏に憂鬱(ブルース)はそりゃないぜ!
But there ain't no cure for the summertime blues
サマータイムブルースには治療法はなし。。
there ain't no cure for the summertime blues












スポンサーサイト



comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.