FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

09月 | 2019年10月 | 11月
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

#050 ボージャングルのおじさん。

2008.10.04

category : Nitty Gritty Dirt Band

アメリカのカントリーロックバンド、“ニッティ・グリッティ・ダート・バンド”の代表アルバム、“アンクル・チャーリーと愛犬テディ(UNCLE CHARLIE AND HIS DOG TEDDY)”収録の彼らの代表曲。

この曲はいろいろな人にカバーされているが、オリジナルはJerry Jeff Walkerという人。

ちなみに“ニッティ・グリッティ・ダート・バンド”には一時的にジャクソン・ブラウンがいたり、若きころのケニー・ロギンスが曲を提供したりしていたそうです。



#050 Mr. Bojangles (1970)
Nitty Gritty Dirt Band

ボクが知っているボージャングルさんはみんなのために踊るような人だった。
I knew a man Bojangles and he danced for you
擦り切れた靴でね。
in worn-out shoes
白髪とボロボロのシャツとダブダブのスボン。
Silver hair and ragged shirts and baggy pants
古いタップダンスの靴。
The old soft shoes
おじさんは高く跳んだ, 高く。
Jumped so high, jumped so high
そして軽やかに着地した。
Then he lightly touched down
おじさんとはニューオリンズの留置所で会ったんだ。
I met him in a cell in New Orleans,
ボクはどん底だった。
I was down and out
おじさんは年季の入った目で世の中を見ているようだった。
He looked to me to be the eyes of age
堂々と意見を言ったりすると。
as he spoke right out

おじさんは人生を語ってくれたんだ。 人生を。
He talked of life, talked of life
笑ったり,脚をぴしゃりと叩いたり,ステップを踏んだりして。
He laughed, slapped his leg and stepped

「名前はボージャングル」と言うとおじさんはちょっと踊った。
He said his name, Bojangles, then he danced a lick
留置所の端から端までね。
across the cell
ズボンをつまみ,立ち位置を変えると 今度は高く跳び
He grabbed his pants, a better stance, oh, he jumped so high
それから踵と踵をカチッと合わせた。
Then he clicked his heels
おじさんは声を上げて笑った。 声を上げて。
He let go a laugh, he let go a laugh
そして乱れた服を後ろに払った。
Shook back his clothes all around
ボージャングルさん,
Mr. Bojangles
ボージャングルさん, 踊って。
Mr. Bojangles, dance
ボージャングルさん,
おじさんは旅芸人のショウや郡の祭りに来る人たちために踊ったんだ。
He danced for those at minstrel shows and county fairs
南部じゅうでね。
throughout the South
そして涙ながらに話したんだ 15年間の犬とおじさんの
He spoke with tears of fifteen years how the dog and him
旅回りの暮らしを。
had traveled about

愛犬が突然死んだんだ。 突然。
His dog up and died, up and died
20年経ってもおじさんはまだそのことを悲しんでいる。
After twenty years he still grieves
おじさんは言った。「安い酒場で機会があれば踊っているよ。
He said, "I dance now at every chance in honky-tonk
飲み代やチップ 目当てさ。
for drinks and tips
でもほとんど郡の留置所にいるけどね。
But most time I spent behind these county bars
ちょっと飲みすぎるんだよ。」
'Cause I drink a bit ."
おじさんは頭を横に振った。 そうしたら
He shook his head, and as he shook his head
だれかがこう頼むのが聞こえた。 「どうかお願いだから
I heard someone ask him "Please, please,

ボージャングルさん, ボージャングルさん, ボージャングルさん, 踊ってよ。
Mr. Bojangles, Mr. Bojangles, Mr. Bojangles, dance."

Uncle Charlie & His Dog TeddyUncle Charlie & His Dog Teddy
(2003/01/24)
The Nitty Gritty Dirt Band

商品詳細を見る



スポンサーサイト



comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.