FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

07月 | 2019年08月 | 09月
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (3)

ロックンロールを創り上げた人物。

2017.03.22

category : Chuck Berry


まったくのさらの状態、なにもないゼロの状態から新しいものを生み出すこと。

これを人は”創造”と呼びますが、今から60年ほど前に、チャック・ベリーという黒人の若者はたった1本のギターで”ロックンロール”という音楽を創造しました。

その後、ジョン・レノン、ミック・ジャガーという名の少年たちはその”ロックンロール”を聞いて育ち、やがてビートルズやローリングストーンズというバンドを結成し、その遺伝子を世界中にばらまきました。

そしてまた彼らの音楽を聞いた若者たちはその遺伝子を受け継ぎ体内に入れ、独自に進化させてゆく…


つまり今ある音楽にはすべて彼の遺伝子が組み込まれており、音楽的ルーツをさかのぼり源流を目指すと必ず彼に辿り着くであろう。

その人こそが、”チャック・ベリー”である。


その”チャック・ベリー”が先週18日に90歳で亡くなったというニュースが世界中を駆け巡りました。

これを受け多くのアーティストから追悼コメントが相次いで発表されました。

そのことは、彼の音楽がどれほど影響力のあるのかを証明しています。





「我々は昨日チャック・ベリーを失いました。
チャック・ベリーなしでは、ローリング・ストーンズはいない、ビートルズはいない、私もいません。彼は信じられないほど影響力を持ったミュージシャンと素晴らしい作詞家でした。」-スティング


スクリーンショット 201



「ザ・ローリング・ストーンズはチャック・ベリーの訃報を聞いて深く悲しんでいます。彼はロックンロールの真の先駆者で、俺たちに大きな影響を与えた。彼の歌は永遠に生き続ける」-ザ・ローリング・ストーンズ

ss.png




「チャック・ベリーは身をもってロックを体現した最も偉大な人物で、ギタリストであり、これまでで史上最高にピュアなロックンロールの書き手だった。 これはとてつもなく大きな喪失だ。」-ブルース・スプリングスティーン

スクリ
スク



ジョン・レノンと歌っている写真をあげ、「天国がロックしてるわ。チャック・ベリー、私たちにロックンロールを与えてくれてありがとう。」-シェリル・クロウ

jj.png



NASA(アメリカ宇宙局)までもチャック・ベリーの”Johnny B. Goode”を宇宙へ向けて放送したとのこと。

スクリーンショット 2017



このほか本当に多くの人たちが追悼のコメントを出していて、コメントを出していないアーチストを見つけるのが難しいくらい。

これはジョン・レノンが生前チャック・ベリーとTV番組で共演したときの言葉ですが、
「もしロックンロールを別の名前で呼ばなければならないとしたら、”チャック・ベリー”と呼ぶことになるだろう」―ジョン・レノン
"If you had to give Rock 'n' Roll another name, you might call it Chuck Berry"

とまで言い切っています。


1986年の第一回『ロックの殿堂』入りを果たした際に殿堂は「ロックンロールを創造した者を一人に限定することはできないが、最も近い存在はチャック・ベリー」としている。


チャック・ベリーの人となりは自伝的ドキュメンタリー映画『Hail! Hail! Rock'n'roll』を観ればよくわかりますが、ライブの流儀としてギター1本抱えて一人で会場へ自分の車で行き、現地のバックバンドを従えて演奏するというもの。そのことを思い出話風にブルース・スプリングスティーンが映画の中で生き生きと語っています。↓


20131212 from masaru99 on Vimeo.




You Tubeなどには数年前のライブの様子なんかもUPされており、80歳を越えてもそのスタイルで演奏を続けていたようです。

そしてなんと、今年の秋にニューアルバム発表の予定があったそうなのです。これはチャックにとって40年ぶりの新作書下ろしだそうですが、亡くなってしまったので一体どうなるのでしょうか。90歳のチャックの作品は是非、聞いてみたいものです。

001.jpg




チャックベリーによる偉大な発明は3つあると思います。

まず第一はギターサウンド。現在のロックギターのスタイルの原型を作ったとも言えるでしょう。特に”Johnny B. Goode”のイントロなどのあのリフが有名ですね。

第二に黒人差別の激しい1950年代にロックロールを一般的に広めたエンターテイメント性。白人のティーンたちは親に内緒でみんな黒人のロックンロールを聴いていたという。
ギターを弾きながら”アヒル歩き”をする”ダック・ウォーク”もチャックのエンターテイメント精神が生み出した発明でしょう。



そして第三は彼の曲にのせた詞の世界です。車やロマンス、スクール・ライフといったティーンエイジャーに身近なテーマを盛り込んだ歌詞作りのスタイルに関しては、チャック・ベリーの影響を受けていないミュージシャンなんていないんじゃないかと思えるほど、ロック・シーンに対して計り知れない影響を及ぼしています。ジョン・レノンに「20世紀最高の詩人」と言わしめたチャック・ベリー。



本日の1曲は彼の代表曲ではありませんが、彼の繊細な作詞センスを垣間見ることができる”Memphis Tennessee ”です。

最後のフレーズでやっと詞の全容が明らかになるのですが、なかなか切ないです。(映像ではゴキゲンに歌っていますが)


Chuck Berry Memphis Tennessee from masaru99 on Vimeo.





#413 Memphis Tennessee / Chuck Berry

長距離電話の交換手さん
Long distance information,
テネシー州のメンフィスに繋いでおくれ。
give me Memphis, Tennessee
俺に連絡を取ろうとしてきた人を何とか探して欲しいんだ
Help me find the party trying to get in touch with me
番号は残さなかったが、誰が電話をくれたのかは判ってる
She could not leave her number, but I know who placed the call
叔父さんが彼女の伝言を壁にメモしておいてくれたからさ
'Cause my uncle took the message and he wrote it on the wall

交換手さん、お願いだから俺のマリーにつないでよ
Help me, information, get in touch with my Marie
テネシー州メンフィスから俺に電話をくれるのは彼女だけなんだ
She's the only one who'd phone me here from Memphis, Tennessee
彼女の家はサウスサイドの丘の向こう
Her home is on the south side, high up on a ridge
ミシシッピ橋から半マイルぐらいの所にあるんだ。
Just a half a mile from the Mississippi bridge

交換手さん、助けてよ もうこれ以上言えることは何もない
Help me, information, more than that I cannot add
ほんとに彼女が恋しいんだ 二人で過ごした楽しいときが
Only that I miss her and all the fun we had
俺たちは引き離されたんだ、彼女の母さんが許さなかったから
But we were pulled apart because her mom did not agree
テネシー州メンフィスの幸せな家庭を壊しちまったんだ…
And tore apart our happy home in Memphis, Tennessee

マリーに最後に会ったとき、彼女は俺にさよならと手を振ったんだよ
Last time I saw Marie, she was waving me goodbye
家路に急ぐ彼女の頬を涙が流れていた
With hurry-home drops on her cheek that trickled from her eye
マリーはたったの6歳なんだ、頼むよ交換手さん
Marie is only 6 years old, information, please
メンフィスにいるマリーと俺をなんとかして繋いで欲しいんだ…
Try to put me through to her in Memphis, Tennessee






ところで、ボスファンの自分が言うのもなんですが、残念ながら”ブルース・スプリングスティーン”という名はどれくらい残るだろうか。

それにひきかえ、”チャック・ベリー”という名は間違いなく百年単位で未来に彼の名曲とともに残ることでしょう。

毎週金曜日に5歳の息子を空手に送る車の中で、彼は必ずこの曲をかけます。曲が終わるとすぐさまこのボタンを押し、何度も何度もリプレイします。そしてノリノリで体を動かしなんとかして歌おうとしています。というか、歌っています。

つまり5歳の子供すら魅了してしまうチャック・ベリー。

もうすでに息子の体内に”チャック・ベリー”の遺伝子が埋め込まれているではないか…まるでウイルスのように。

恐るべし、チャック・ベリー…


Johnny B. Goode Chuck Berry from masaru99 on Vimeo.







では、最後に映画『Hail! Hail! Rock'n'roll』でのお気に入りのシーンを貼り付けます。

ストーンズのキース・リチャーズも荒くれ者で有名だが、チャックのかなりイカれた人格とそれでも我慢し、「俺は彼を尊敬している。これからもだ。彼は偉大だ。」と言い切るキースのカッコよさが印象的です。

二人が言い争ったセリフ。

キース「この映像は俺たちが死んだあとも残るんだぞ!」

チャック「この俺様が死ぬもんか!」




…そのチャック・ベリーが死んだ。

でもきっと天国でも”Rock 'n' Roll”して暴れていることでしょう。。



ムービー_0001 from BobbyJean on Vimeo.





スポンサーサイト

comment(0)  trackback(0)

#308 Carol / Chuck Berry

2015.12.17

category : Chuck Berry


久々のUPはチャック・ベリー☆

映画「Hail Hail Rock'n Roll」でのキース・リチャーズとのやりとりはマジな感じが最高ですね!














#308 Carol / Chuck Berry

おー、キャロル
Oh Carol,
奴になんか心を奪われないで
Don't let him steal your heart away
丸1日かけたってダンスを覚えるつもりだからさ
I'm gonna learn to dance if it takes me all night and day

俺のマシーンに乗り込なよ、二人で街を流そうぜ
Climb into my machine so we can cruise on out
ゴキゲンな店を知ってるんだ 飛び跳ねたり叫んだりできるさ
I know a swingin' little joint where we can jump and shout
ハイウェイからも遠くないし、車でもそんなにかからないよ
It's not too far back off the highway, not so long a ride
車は外に駐車して、歩いて店に入ればいい
You park your car out in the open, you can walk inside
入口で可愛いコが帽子を預かってくれるから、お礼を言えば
A little cutie takes your hat and you can thank her, ma'am
いつ来たってその店は混んでるのがわかるはずさ
Every time you make the scene you find the joint is jammed

おー、キャロル
Oh Carol,
奴になんか心を奪われないで
Don't let him steal your heart away
丸1日かけたってダンスを覚えるつもりだからさ
I'm gonna learn to dance if it takes me all night and day

もしあの連中が演ってるような音楽が聞きたいのなら
And if you want to hear some music like the boys are playin
しっかり手をとって、足を踏み鳴らし我を忘れないようにな
Hold tight, pat your foot, don't let 'em carry it away
大きな音で演奏するけど、熱気に圧倒されちゃダメだぜ
Don't let the heat overcome you when they play so loud
客を釘付けにしたってその音楽に飲み込まれるなよ
Oh, don't the music intrigue you when they get a crowd
踊りたいのを我慢してるのが俺にはわかるぜ
You can't dance, I know you wish you could
俺が君に目をつけたのは、ダンスがメチャ上手いからなんだぜ
I got my eyes on you baby, 'cause you dance so good

おー、キャロル
Oh Carol,
奴になんか心を奪われないで
Don't let him steal your heart away
丸1日かけたってダンスを覚えるつもりだからさ
I'm gonna learn to dance if it takes me all night and day

奴になんか心を奪われないで
Don't let him steal your heart away
丸1日かけたってダンスを覚えるつもりだからさ
I'm gonna learn to dance if it takes me all night and day
Oh Carol

comment(0)  trackback(0)

#275 You Never Can Tell / Chuck Berry

2013.07.12

category : Chuck Berry

毎日異常に暑いですが、ご機嫌なロックンロールで乗り切りましょ♪







有名な?映画「パルプフィクション」の謎のダンスシーン




数日前のブルース・スプリングスティーンのコンサートにて
客からのリクエストでこの曲が!

「おい、キーはどうする?」みたいな和やかな雰囲気で始まる楽しい映像です。。




#275 You Never Can Tell / Chuck Berry

10代の二人の結婚式、人生の先輩たちがみんなで祝福
It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
ピエールが心からマドモアゼルを愛してるのが見てとれる
You could see that Pierre did truly love the madamoiselle
若いムッシュとマダムは教会の鐘を鳴らした
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
「セラヴィ!」人生の先輩たちは言う、「人生なにが起こるか誰にも分からんよ。」
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

二人はローバックのセールで手に入れた家具を二部屋のアパートに置き
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
冷蔵庫はテレビ見ながらの冷凍食品とジンジャーエールでいっぱい
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
でもピエールが仕事を見つけ、わずかなお金でなんとかなる
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
「セラヴィ!」人生の先輩たちは言う、「人生なにが起こるか誰にも分からんよ。」
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

二人はHifiのレコードプレーヤーを手に入れ、ガンガン鳴らした
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
700枚ほどのロックやR&Bやジャズシングルレコードを
Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
でも日が沈むころは、早いテンポの音楽を消して…
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
「セラヴィ!」人生の先輩たちは言う、「人生なにが起こるか誰にも分からんよ。」
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

二人は改造した安物車を買った、53年型のチェリー・レッドさ
They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53,
結婚記念日を祝うためにニューオーリンズへ車を走らせた
They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary
そこはピエールが美しいマドモアゼルと結婚を誓った場所…
It was there that Pierre was married to the lovely madamoiselle
「セラヴィ!」人生の先輩たちは言う、「人生なにが起こるか誰にも分からんよ。」
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

comment(0)  trackback(0)

#188 My Ding-A-Ling / Chuck Berry

2011.02.09

category : Chuck Berry

本日もチャック・ベリーですが、このライブはなんじゃこりゃ?ってくらい観客と一体になって盛り上がってます。
で、詞の内容は・・・・はっきり言って子供の下ネタです。。

チャックは歌の中でこの曲を“今までで最もキュートな歌”といってますが、どこが?ってくらいくだらない内容のこの歌が、“ジョニー・B.グッド(全米最高8位)”や“ロール・オーバー・ベートーヴェン(全米最高29位)”などの名曲をさしおいて唯一の全米第1位というから、アメリカ市場はわからない。
しかも1950年代から活躍し、たくさんのヒット曲を生み出しましたが、悪さをして刑務所暮らしなどをしたあとの1972年の作品なので、チャックの作品のなかでは最後期のものになってます。

観客に歌わせるやりとりが楽しいです!





#188 My Ding-A-Ling / Chuck Berry

みんなで校歌を歌わなきゃ 
We gotta do our alma matter 
オレたちの校歌をやっておこう。  
We must do our alma matter 

ボクがちっちゃいヒヨっ子のとき 
When I was a little biddy boy 
バアちゃんが小さくて可愛いおもちゃをボクに買ってくれた 
My grandmother bought me a cute little toy 
糸にぶら下がった銀の玉ふたつ 
Silver bells hanging on a string 
バアちゃんが言った“そのおもちゃはおまえのオ○ンチンみたい” 
She told me it was my ding-a-ling-a-ling 

Oh,
ボクのおもちゃ ボクのおもちゃ 
My Ding-A-Ling My Ding-A-Ling  
ボクのおもちゃで遊んでもらいたいな 
I want you to play with My Ding-A-Ling 
ボクのおもちゃ ボクのおもちゃ 
My Ding-A-Ling My Ding-A-Ling  
ボクのおもちゃで遊んでもらいたいな 
I want you to play with My Ding-A-Ling 

“みんな上手だね。素晴らしい、ビューティフルだ” 
"You're beautiful, beautiful, beautiful" 

Umm 
それからカアちゃんがボクを小学校に連れて行った 
Then mama took me to Grammar school 
でもボクは玄関に立ち寄ってしまう 
But I stopped off in the vestibule 
あのベルが鳴るたびに 
Every time that bell would ring 
ボクのおもちゃで遊ぶのをやめられない 
Catch me playing with my ding-a-ling 

ボクのおもちゃ ボクのおもちゃ 
My Ding-A-Ling My Ding-A-Ling  
ボクのおもちゃで遊んでもらいたいな 
I want you to play with My Ding-A-Ling 
ボクのおもちゃ ボクのおもちゃ 
My Ding-A-Ling My Ding-A-Ling  
ボクのおもちゃで遊んでもらいたいな 
I want you to play with My Ding-A-Ling 

今のは素晴らしかったねえ。今のトコ聞こえたかい? 
"Oh, that is beautiful. You know what I heard ? 
今そこの二人のお嬢さんがハモってるのが聞こえたよ 
I heard, I hear two girls of here are singin' in a harmony. 
いいじゃないか、お前たち!ここは自由の国だぜ! 
That's alright, honey, this is the free country. 
生きたいように生きな!ベイビー! 
Live like you wanna live, baby, yeah. 
誰も文句は言わないぜ、ベイビー! 
Ain't nobody gonna knock you, darling - mm mm
ああ、そうさ 自由だよ! 
Um, um, yeah, freedom. 
そうそう、すぐそこのオトコなんかオレのパートを歌ってたよ 
Yes, sir, one guy right over here singin' mine, too.  
いいじゃないか、ブラザー! 
That’s alright brother 
それでいいのさ、ベイビー! 
Yes, sir, you got a right, baby, 
誰もあんたの邪魔はしないから 
Ain't nobody gonna bother you. 

あるときボクは庭の塀をよじ登っていて 
Once I was climbing the garden wall, 
足を滑らせて、激しく転げ落ちちゃった 
I slipped and had a terrible fall 
あまりにひどく落ち、○タマを打ったけど 
I fell so hard I heard bells ring,  
ボクのおもちゃはしっかり握って守りきったよ 
But held on to My ding-a-ling 

ボクのおもちゃ ボクのおもちゃ 
My Ding-A-Ling My Ding-A-Ling  
ボクのおもちゃで遊んでもらいたいな 
I want you to play with My Ding-A-Ling 
ボクのおもちゃ ボクのおもちゃ 
My Ding-A-Ling My Ding-A-Ling  
ボクのおもちゃで遊んでもらいたいな 
I want you to play with My Ding-A-Ling 

あそこで未来の議員さんも歌ってるぜ! 
You know that’s future Parliament out there singing 
おう、そうだろ? 
Oh, yeah ? 

うーん 
Umm, 
あるときボクはカメがいる小川で泳いでいた 
Once I was swimming cross turtle creek 
うわ、足のあたりをカメがパクパクやってる 
Man, those snappers all around my feet 
ホントに一生懸命泳いで渡ったよ 
Sure was hard swimming across that thing 
両手でボクのおもちゃをおさえながら 
With both hands holding my ding-a-ling 

ボクのおもちゃ ボクのおもちゃ 
My Ding-A-Ling My Ding-A-Ling  
ボクのおもちゃで遊んでもらいたいな 
I want you to play with My Ding-A-Ling 
ボクのおもちゃ ボクのおもちゃ 
My Ding-A-Ling My Ding-A-Ling  
ボクのおもちゃで遊んでもらいたいな 
I want you to play with My Ding-A-Ling 

とってもビューティフルだよー! 
"That's so beautiful!. 
これは可愛くてビューティフルな歌だと思うぜ!本当に 
I think this is a beautiful little song really I do. 
けど、みんな上手に歌ってるのに 
And guess, while everybody is still nice singin' 
まだ歌ってない人がすぐそこに何人かいるんだけど 
There's a few right down in front here that's not singin' 
次の1節を捧げよう、まだ歌おうとしないヒトたちに 
We're gonna dedicate this verse to those will not sing. 
よろしいですか? 
Yes, sir," 

うーむ、 
Umm 
この歌はヘンテコな歌なんかじゃなく 
This here song it ain't so sad 
今までで一番キュートなかわいい歌 
The cutest little song you ever had 
歌おうとしないアンタたちは 
Those of you who will not sing 
ひとり自分のおもちゃで遊んでいるにちがいない! 
You must be playing with your own Ding-a-ling  

ボクのおもちゃ ボクのおもちゃ 
My Ding-A-Ling My Ding-A-Ling  
ボクのおもちゃで遊んでもらいたいな 
I want you to play with My Ding-A-Ling 
ボクのおもちゃ ボクのおもちゃ 
My Ding-A-Ling My Ding-A-Ling  
ボクのおもちゃで遊んでもらいたいな 
I want you to play with My Ding-A-Ling 
ああ、アンタのおもちゃ アンタのおもちゃ 
Oh, your ding a ling, your ding a ling 
アンタたちがおもちゃで遊んでるのを見たよ 
We saw you playin' with your ding a ling 
ヘイ、ボクのおもちゃ 
Hey, my ding a ling,  
みんな、歌って! 
Everybody sing 
ボクのおもちゃで遊びたい 
I want to play with my ding a ling a ling 
みんなで ボクの・・・ 
"Everybody My 
ああ、ボクの・・・ 
Oh, my 
ここでゆっくりと・・・ 
"Slow down" 
ボクは遊びたい さあ、みんなで 
I wannna play, everybdy, with 
ボクのオ○ンチンで・・・ 
My ding a ling ! 

comment(0)  trackback(0)

#187 Johnny B. Goode / Chuck Berry

2011.02.04

category : Chuck Berry

やはりチャック・ベリーといえば、この曲をUPしないわけにいきません!
イントロからサビ、間奏そしてエンディングまで詞の内容も含め何から何までパーフェクトに集約された2分半の名曲・・・“ジョニー・ビー・グッド”。
さらに間奏中にはチャックが偶然あみ出したアヒルのように腰を落としケンケンして歩く“ダック・ウォーク”も見せてくれる!
(↓コレがダックウォークです)

Chuck20Berry20Duck20Walk.jpg



なんだかお客さんが微動だにしないのが気になる映像。




この曲を80年代で話題にしたのはマイケル・J・フォックス主演の映画“Back to the future”ですね~
マイケル扮するマーティが過去にタイムスリップし、怪我したギタリストの代わりに30年前のステージで演奏するハメになる。マーティにとってはオールディーズの“ジョニー・ビー・グッド”を演奏すると、その時代では最新の音楽に映り、こんなセリフがある。
「ヘイ、チャック!いとこのマーヴィン・ベリーだけど!新しい音楽を探していたよな?コレを聞きな!」
とアレックスの演奏を電話ごしに聞かせた相手がチャック・ベリーという設定。
しかしノッてきたマーティの演奏は次第にエスカレートし、ハードロック調のギタープレイで周りのみんなはドン引き。
「君たちには、まだ早い。君たちの子供は気に入るよ。」というセリフで終わるこのシーンは何度見ても面白い







前回紹介したチャックの自伝的映画『ヘイル・ヘイル・ロックンロール』に大変印象深いインタビューが登場します。
それはブルース・スプリングスティーンがまだ無名のころ、チャックと共演したときのことを語る場面です。
↓にUPしましたが、そのときのことを本当に嬉しそうに語っています!完全にヒーローに対するいちファンという関係。

それから約20年経った1995年のロックの殿堂を記念したコンサートでは、一流アーティストの仲間入りを果たしたブルースとEストリートバンドが堂々とチャックのバックを務めています。何をしでかすか分からないチャックを心配そうに見守ってる感じがイイですね。。







#187 Johnny B. Goode / Chuck Berry

(1958年発表)

ニューオーリンズに近いルイジアナの片田舎の 
Deep down in Louisiana close the New Orleans 
緑の木々に囲まれた森の奥深く 
Way back up in the woods among the evergreens 
土と木でできた丸太小屋が建っていた 
There stood a log cabin made of earth and wood 
そこに住んでいた田舎者の少年、名前はジョニー・B・グッド 
Where lived a country boy named Johnny B. Goode 
読み書きはさっぱりできないけれど 
Who never ever learned to read or write so well 
でも、ギターの弾くことができた まるでベルを鳴らすように 
But he could play the guitar just like ringin a bell 

行け!行け!ジョニー、その調子だ! 
Go, go, go johny go go 
行くんだ、ジョニー!その調子だよ! 
Go johny go go go 
そのまま突き進むんだ、ジョニー! 
Go johny go go 
行け、ジョニー!行くんだ! 
Go johny go go go 
ジョニー、うまくやるんだ! 
Johny be good 

ジョニーはいつもズタ袋にギターを入れ 
He used to carry his guitar in a gunny sack 
線路沿いの木のそばに座り込んだ 
Or sit beneath the tree by the railroad track 
機関士は木陰に座るジョニーをよく見かけたよ 
Oh an engineer used to see him sitting in the shade 
運転士が作る汽車のリズムに合わせてギターを弾くジョニー 
Strummin' to the rhythm that the drivers made 
通りがかった人々は、立ち止まってこう言う 
People passing by they'd stop and say 
おお、この田舎者のガキは凄いプレイをする! 
Oh my but that little country boy can play 

行け!行け!ジョニー、その調子だ! 
Go, go, go johny go go 
行くんだ、ジョニー!その調子だよ! 
Go johny go go go 
そのまま突き進むんだ、ジョニー! 
Go johny go go 
行け、ジョニー!行くんだ! 
Go johny go go go 
ジョニー、うまくやるんだ! 
Johny be good 

母親はジョニーに言った“いつの日かお前が大人になったら” 
His mother told him some day you will be a man 
“大きなバンドのリーダーになるわよ” 
And you will be the leader of a big old band 
“何マイルも離れた所から多くの人がやって来て” 
Many people coming from miles around 
“日が落ちるとお前の音楽を聞きにくるだろう” 
And hear you play your music till the sun goes down 
“きっといつの日か、ネオンライトにお前の名前が掲げられるのよ” 
Maybe someday your name gonna be in light 
“『ジョニー・B・グッド、今夜出演!』ってね。” 
Sayin' "Johnny B. goode Tonight !" 

行け!行け!ジョニー、その調子だ! 
Go, go, go johny go go 
行くんだ、ジョニー!その調子だよ! 
Go johny go go go 
そのまま突き進むんだ、ジョニー! 
Go johny go go 
行け、ジョニー!行くんだ! 
Go johny go go go 
ジョニー、うまくやるんだ! 
Johny be good 

comment(2)  trackback(0)

Old |  to Blog Top
ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.