FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

10月 | 2019年11月 | 12月
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

#199 Lean on me / Bill Withers

2011.03.17

category : Bill Withers

これは被災している日本に対してイギリスの新聞“インディペンデント・オン・サンデー”が一面に載せた日本語でのメッセージです。

17337446_m.jpg


この度の東北地方太平洋沖地震に対しての日本人の対処の仕方に、世界中の人々が驚きと賞賛の声を上げているとのことです。

災害時につきものと言われる略奪などもなく、秩序を守り錯乱せず冷静に行動している日本人。
「とても感動し、すべての日本人に敬意を表する」などの海外からの声。
日本人とはどんなときも他人のことを思いやることができる、品格のある誇り高き民族であるということは間違いありません。

被災地で寒さと飢えと不安と戦っている人々はもちろんのこと、福島原発の現場最前線で命がけで作業をされている東電職員、自衛隊の方々。
マスコミの前に立ち、混乱しながら記者発表している東電広報の方や官房長官の枝野さん、その情報を裏でまとめている省庁の方々。
みんな本当に不眠不休で全力で頑張られていると思います。


いまこそ日本人が一つになって、お互いに助け合い、この危機をみんなで乗り越えていきましょう。






#199 Lean on me / Bill Withers

時として僕らの人生には 
Sometimes in our lives  
誰もが痛みをもつ時がある 
we all have pain 
誰もが悲しむ時がある 
We all have sorrow 
でももし賢明になれば 
But if we are wise,  
僕らには分かる、明日は必ずやって来るということを 
we know that there's always tomorrow 

僕を頼ってくれよ。君が強くなれない時は 
Lean on me, when you're not strong 
僕が君の仲間として 
And I'll be your friend 
君が前に進めるように手伝うよ 
I'll help you carry on 
そのうちに僕だって 
For it won't be long  
誰かに頼らなきゃならないときがくるから 
till I'm gonna need somebody to lean on 

どうか、プライドなんか捨てて 
Please swallow your pride, 
もし君がして欲しいことで僕に出来ることがあるなら 
if I have things you need to borrow 
誰も力にはなれないよ 
For no one can fill  
君が何を必要としているのかを正直に見せてくれないと 
those of your needs that you don't let show 

だから声をかけてくれよ、手を貸して欲しい時は 
So just call on me brother, when you need a hand 
誰にだって頼れる誰かが必要なんだ 
We all need somebody to lean on 
一歩間違えば、僕の問題だったかも知れない 
I just might have a problem that you'll understand 
誰にだって頼れる誰かが必要なんだから 
We all need somebody to lean on 

僕を頼ってくれよ。君が強くなれない時は 
Lean on me, when you're not strong 
僕が君の仲間として 
And I'll be your friend 
君が前に進めるように手伝うよ 
I'll help you carry on 
そのうちに僕だって 
For it won't be long  
誰かに頼らなきゃならないときがくるから 
till I'm gonna need somebody to lean on 

だから声をかけてくれよ、手を貸して欲しい時は 
So just call on me brother, when you need a hand 
誰にだって頼れる誰かが必要なんだ 
We all need somebody to lean on 
僕の抱えてる問題も聞いてほしいな 
I just might have a problem that you'd understand 
誰にだって頼れる誰かが必要なんだから 
We all need somebody to lean on 

もし荷物があるなら 
If there is a load,  
ひとりで抱えきれないほどの 
you have to bear that you can't carry 
僕がすぐに駆けつけるよ 
I'm right up the road,  
一緒にその荷物を運んであげるよ 
I'll share your load 
もし僕に声をかけてさえくれれば・・・ 
If you just call me... 
声をかけてさえくれれば・・・ 
call me... 
仲間が必要なら、僕に声をかけて・・・ 
If you need a friend...call me... 
スポンサーサイト



comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.