FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

01月 | 2009年02月 | 03月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

雪と梅

2009.02.27

category :



もう春かと思ったら雪が降りました。

雪と梅、けっこう似合う。

・・・風流ですな。。


DSCN0709_s.jpg




DSCN0720_s.jpg




DSCN0721_s.jpg
スポンサーサイト



comment(0)  trackback(0)

梅の花・・・

2009.02.15

category :





ずいぶんと上がる気温も手伝って、我が家の梅の花がどんどん開いてマス



DSCN0650_s.jpg




DSCN0651_s.jpg


近くにいるとほのかに感じる梅の香り・・・

春はすぐそこです


DSCN0642_s.jpg

comment(0)  trackback(0)

#080 Valentine's day

2009.02.14

category : Bruce Springsteen

今日はバレンタインデイ。

この日にちなんだ曲は・・・国○さゆりの「バレンタインデー・キッス♪」しかないのか!

・・・と思いきやあるのです。

ブルース・スプリングスティーンの87年のアルバム「トンネル・オヴ・ラヴ」の最後を飾る、とりわけ地味な曲。

それがこの“Valentine's day ”です。

なんだかのんびり車を走らせながら想いを馳せる・・・この感じが好きです。


#080 Valentine's day
Bruce Springsteen

俺は夜の闇の中、でかいゆったりした車で
ハイウェイを飛ばしている
I'm driving a big lazy car rushin' up the highway in the dark
片手はハンドルをしっかり握り
片手は震えながら心臓を押さえている
I got one hand steady on the wheel and one hand's tremblin' over my heart
ドキドキしてほとんど破裂しそうだよ
It's pounding baby like it's gonna bust right on through
お前と二人きりになるまで止まりそうもない…
And it ain't gonna stop till I'm alone again with you

昨夜友だちの一人が父親になったよ
A friend of mine became a father last night
彼の声の中に光が聞こえたんだ
When we spoke in his voice I could hear the light
空と川、松林の中のオオカミ
Of the skies and the rivers the timberwolf in the pines
それにルート39のあのイカしたジュークボックスが聞こえた
And that great jukebox out on Route 39
最も速く旅する者は独りで旅する者と人は言うが
They say he travels fastest who travels alone
今夜はあの娘に会いたい 家に帰りたいよ…
But tonight I miss my girl mister tonight I miss my home
道端に吹きためられた枯葉の音のせいだろうか?
Is it the sound of the leaves left blown by the wayside

俺が今夜この気味の悪いハイウェイを飛ばしているのは
That's got me out here on this spooky old highway tonight
月の光を通して流れる川の叫び声のせいだろうか?
Is it the cry of the river with the moonlight shining through

俺が恐れているのはそれじゃない
That ain't what scares me baby
俺が恐れているのはおまえを失うこと…
What scares me is losing you
死ぬ夢を見たらベッドで死ねると人は言う
They say if you die in your dreams you really die in your bed
昨夜俺は死んで白目がむき出し
But honey last night I dreamed my eyes rolled straight back in my head
天国の光が降りてくる夢を見た
And God's light came shinin' on through
暗闇の中で目が覚めた時、俺は恐れおののき死なないでよかったと思った
I woke up in the darkness scared and breathin' and born anew
俺の上を通り抜けて行ったと感じたのは冷たい川の底でもなく
It wasn't the cold river bottom I felt rushing over me
実際には起こることのなかった悪夢の恐ろしさでもなかった   
It wasn't the bitterness of a dream that didn't come true
俺の腕の間を吹き抜けて行ったと感じたのは灰色の野原をわたる風でもなかった
It wasn't the wind in the grey fields I felt rushing through my arms
そうじゃないんだ、お前だったんだ…
No no baby it was you

だからさあしっかりと俺を抱きしめ、
いつまでも俺のものだと言ってほしい
So hold me close honey say you're forever mine
いつまでも俺だけのヴァレンタインだと言ってほしい…
And tell me you'll be my lonely valentine


Tunnel of LoveTunnel of Love
(2000/01/10)
Bruce Springsteen

商品詳細を見る


comment(0)  trackback(0)

#079 A Change Is Gonna Come

2009.02.06

category : Bon Jovi

いまだにオバマ就任ネタですが(笑)ジョン・ボン・ジョヴィとベティ・ラベット(BETTYE LAVETTE)が歌ったこの曲、オリジナルはサム・クックによるもの。

ボブ・ディランの"Blowin' in the Wind(風に吹かれて)"を聴いたサムが
「本当に白人のガキが作ったのか?」
と驚き、それに触発されて作ったのがこの曲だそうです。

60年代、公民権運動に積極的に参加していたクックは、人種差別のない平等な社会への願いを込めてこの曲を歌いました。

40数年たった今、初の黒人大統領としてオバマ大統領が就任したことは、この歌の詞のように人類にとって歴史的な出来事なのでしょう・・・。

“長い、本当に長い月日がたった… でも俺にはわかるんだ
It's been a long, a long time coming but I know
世の中はきっと変わる、そう俺は信じているんだ
A change gonna come, oh yes it will ”









#079 A Change Is Gonna Come

俺は川のほとりの小屋で生まれた
I was born by the river in a little tent
その時からこの河と同じように毎日走り続けてきた
Oh and just like the river I've been running ever since
随分と長い長い時の流れ… でも俺はわかってる
It's been a long, a long time coming but I know
世の中は変わるんだ、そう きっといつかの日か…
A change gonna come, oh yes it will
  
生きるのはあまりに過酷だったけど、まだ死ぬのが怖いんだ
It's been too hard living but I'm afraid to die
だって空の向こうに何があるか、まだ分からないんだから
Cause I don't know what's up there beyond the sky
長い、本当に長い月日がたった… でも俺にはわかるんだ
It's been a long, a long time coming but I know
世の中はきっと変わる、そう俺は信じているんだ
A change gonna come, oh yes it will

映画館へ行ったり、街に出ると
I go to the movie and I go downtown
“この辺りはウロつくんじゃない”と言われ続ける
Somebody keep telling me don't hang around
長い、本当に長い月日がたった… でも俺にはわかるんだ
It's been a long, a long time coming but I know
世の中はきっと変わる、そう俺は信じているんだ
A change gonna come, oh yes it will

だから俺は兄貴のところへ行き
Then I go to my brother
こう言った“どうか助けてくれよ、兄貴”
And I say brother help me please
でも兄貴はさらに俺をいたぶり
But he winds up knocking me
俺をひざまづかせるんだ
Back down on my knees

Ohhhhhhhhh.....
もうこの先生きててもしょうがないと思ったこともあった
There been times that I thought I couldn't last for long
でも今はこう思える 俺ならできるって
But now I think I'm able to carry on
本当に長い年月が過ぎ去った でも俺にはわかる
It's been a long, a long time coming but I know
世の中は分かるんだ そう絶対に…
A change gonna come, oh yes it will





サム・クックのオリジナル・ヴァージョン





YouTubeで見つけたギャヴィン・デグロウという人のヴァージョン


comment(0)  trackback(0)

XLIII Super Bowl HalftimeShow!!

2009.02.04

category : Bruce Springsteen



UPがかなり遅れてしまいましたが、「2009年の第43回スーパー・ボウルXLIII Super Bowl」のハーフタイムショーでのボス・ライブ映像です

12分間の怒涛の演奏は圧巻でした!

セットリストは
10TH AVENUE FREEZE-OUT
BORN TO RUN
WORKING ON A DREAM
GLORY DAYS
でしたが、「WORKING ON A DREAM」はライヴ演奏がなかなかいいですね。

あとはお馴染みのナンバーとやりとり。

最後にブルースが叫ぶ
"ディズニーランドに行くぜ!I'm going to Disney Land!"
というのはスーパーボウルで優勝したクウォーターバックが必ず口にする言葉をまねしたようです。ディズニーがスポンサーである関係でそういう慣習ができたとのこと・・・!?


comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.