FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

07月 | 2009年08月 | 09月
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

#098 今夜は君に会えるのだろうか・・・Will I see you tonight?

2009.08.18

category : Rod Stewart

ロッドの名カヴァー。

オリジナルはトム・ウェイツ。

2人のヴァージョンでどうぞ。


#098 Downtown Train
Rod Stewart

外を見ると、また黄色い月
Outside another yellow moon
霧の中の夜空にあけた丸い穴のよう
has punched a hole in the night time mist
僕は窓をよじ登って外に降り立ち
I climb through the window and down to the street
心は真新しい10セント硬貨のようにときめいている
I'm shining like a new dime
ダウンタウン・トレインは満員
The downtown trains are full
ブルックリンの女の子たちで
full of all them Brooklyn girls
狭い自分たちの世界から抜け出そうと必死なのさ
They try so hard to break out of their little worlds

そんな娘たちに君は手を振ると、カラスのように散っていく
You wave your hand and they scatter like crows
あの娘たちには、君の心をとらえるものなんて何もない
They have nothing that'll ever capture your heart
刺だけあって花の咲かない薔薇みたい娘たちさ
They're just thorns without the rose
暗がりの中では気をつけた方がいい
Be careful of them in the dark
もしも俺が・・・
Oh if I was the one
君が選んだたった一人の男になれたら・・・
you chose to be your only one
ねえ 俺の声が聞こえないのかい 聞こえていないのかい
Oh baby can't you hear me now, can't you hear me now

今夜は君に会えるのだろうか?
Will I see you tonight
いつものあのダウンダウン・トレインで
on a downtown train
いつも毎晩同じだった
Every night, every night its just the same
いつものあのダウンダウン・トレインで…
On a downtown train

君の部屋の窓がどれかわかっているし、もう遅い時間なのもわかってる
I know your window and I know its late
君がどの階段を降りてくるか、どの扉から出てくるかも知ってる
I know your stairs and your doorway
君の住む通りを歩いて、門の前を通り過ぎる
I walk down your street and past your gate
四つ角の電灯のそばに立ち
I stand by the light of the four way
奴らが倒れるのを見てる
and watch them as they fall, oh baby
奴らはみんな心臓発作を起こし
They all having their heart attacks
お祭り騒ぎをしている
They stay at the carnival
でも君を取り戻すことなんてできやしない
But they'll never win you back

今夜は君に会えるのだろうか?
Will I see you tonight
いつものあのダウンダウン・トレインで
on a downtown train
いつも毎晩同じだった
Every night, every night its just the same
君がいなくなって、俺は独りぼっち
You leave me lonely
今夜は君に会えるのだろうか?
Will I see you tonight
いつものあのダウンダウン・トレインで
on a downtown train
俺の描いていた夢が 雨のように降り注ぐ
All my dreams, all my dreams fall like rain
いつものあのダウンダウン・トレインで…
On a downtown train

今夜は君に会えるのだろうか?
Will I see you tonight
いつものあのダウンダウン・トレインで
on a downtown train
いつも毎晩同じだった
Every night, every night its just the same

今夜は君に会えるのだろうか?
Will I see you tonight
いつものあのダウンダウン・トレインで
on a downtown train
僕の描いていた夢が 雨のように降り注ぐ
All my dreams, all my dreams fall like rain
いつものあのダウンダウン・トレインで…
On a downtown train




スポンサーサイト



comment(1)  trackback(0)

#097 Diamond Road

2009.08.16

category : Sheryl Crow

シェリル・クロウの“ダイアモンド・ロード”。

この曲のメロディー・・・イントロを聞くだけで、“ぐぎゅう”と胸がきしむ感じがします。。


#097 Diamond Road
Sheryl Crow

私と一緒にダイヤモンド・ロードを歩きましょう
Walk with me the diamond road
何度もした話をして
Tell me every story told
あなたの心の声をちょうだい
Give me something of your soul
私が頼りにできるようなものを
That I can hold onto

波の音で目覚めたいの
I want to wake up to the sound of waves
新しい朝に打ち付ける波
Crashing on a brand new day
あなたの顔の記憶はとどめたまま
Keep the memory of your face
痛みだけは洗い流して
But wipe the pain away o

あなたが孤独な時(あなたは一人じゃない)
When you're lonely (you're not alone)
心が痛む時(ダイヤモンド・ロードで)
When you're heart aches (on Diamond Road)
少し時間がかかるけど
It's gonna take a little time
そう、少し時間はかかるわ
Yeah, it's gonna take a little time
夜が降りてくる時(あなたは一人じゃない)
When the night falls (you're not alone)
あなたがつまずいた時(ダイヤモンド・ロードで)
When you're stumbling (on Diamond Road)
少し時間がかかるけど
It's gonna take a little time
乗り越えるには
To make it to the other side o
だから道にあるダイヤモンドを見逃さないで
So don't miss the diamonds along the way
全ての道が今日ここにいる私たちへと導いてきた
Every road has led us here today

小さな鳥よ、何を困ってるの?
Little bird, what's troubling you
何をすべきかは分かっているでしょ?
You know what you have to do
あなたが決して失うことの無いものは何か
What is yours you'll never lose
そしてこの先で何が輝いているかも
And what's ahead may shine
青い空の約束の下
Beneath the promise of blue skies
ボロボロの翼で飛ぶことを私たちは学ぶ
With broken wings we'll learn to fly
流れから抜け出し
Pull yourself out of the tide
もう一度夢を見ましょう
And begin the dream again

あなたが孤独な時(あなたは一人じゃない)
When you're lonely (you're not alone)
心が痛む時(ダイヤモンド・ロードで)
When you're heart aches (on Diamond Road)
少し時間がかかるけど
It's gonna take a little time
そう、少し時間はかかるわ
Yeah, it's gonna take a little time
夜が降りてくる時(あなたは一人じゃない)
When the night falls (you're not alone)
あなたがつまずいた時(ダイヤモンド・ロードで)
When you're stumbling (on Diamond Road)
少し時間がかかるけど
It's gonna take a little time
乗り越えるには
To make it to the other side
だから道にあるダイヤモンドを見逃さないで
So don't miss the diamonds along the way
全ての道が今日ここにいる私たちへと導いてきた
Every road has led us here today

輝いて欲しいの
Won't you shine on
朝の光が
Morning light
暗闇を焼き尽くして・・・
Burn the darkness away

私と一緒にダイヤモンド・ロードを歩きましょう
Walk with me the Diamond Road
全てが輝いていると言って
Tell me everything is gold
あなたの心の声をちょうだい
Give me something of your soul
あなたの存在が消えていかないように
So you don't fade away

あなたが孤独な時(あなたは一人じゃない)
When you're lonely (you're not alone)
心が痛む時(ダイヤモンド・ロードで)
When you're heart aches (on Diamond Road)
少し時間がかかるけど
It's gonna take a little time
そう、少し時間はかかるわ
Yeah, it's gonna take a little time
夜が降りてくる時(あなたは一人じゃない)
When the night falls (you're not alone)
あなたがつまずいた時(ダイヤモンド・ロードで)
When you're stumbling (on Diamond Road)
少し時間がかかるけど
It's gonna take a little time
すべてきっとうまく行くわ
Everything will be just fun
だから道にあるダイヤモンドを見逃さないで
So don't miss the diamonds along the way
全ての道が今日ここにいる私たちへと導いてきた
Every road has led us here today
計画を立ているうちに人生は進んでしまうもの
Life is what happens while you're making plans
あなたに必要なものは全てあなたの手の中にあるのよ・・・
All that you need is right here in your hands.

C'mon, C'monC'mon, C'mon
(2002/04/16)
Sheryl Crow

商品詳細を見る


comment(0)  trackback(0)

#096 On Up The Mountain

2009.08.13

category : Jakob Dylan

穏やかなギターサウンドに、深みと味のあるヴォーカル。

ジェイコブ・ディランの大好きな曲です。。


#096 On Up The Mountain
Jakob Dylan

君の歳なら充分わかることさ
You're old enough to know well
いいものはみんな丘の上にある
The better things are all up hill
悲痛な歌が歌われることはない
Bitter songs are never sung
君が住むに相応しい山の手で
In the highlands where you belong
見下ろせば大砲の煙の中で
In the smoke of cannons below
男達がやって来ては、去って行く
Men they bury each other in rows
大勢で仕事をし、残るのはたった一人
People come people go work in numbers and leave alone

光が道筋をつくっている
There's a light making its way
昼も夜も山の上に向かって
On up the mountain night and day
たとえ疲れても、弱っても
You'll get tired and you'll get weak
君は野心を捨てはしないだろう 
But you won't abandon your masterpiece

君は眠りに向かう 
Off to sleep you'll go  
ドアを抜け、廊下を通って 
Through the halls and opened doors  
銀色の鐘が揺れている 
Silver bells swinging low  
知られざるものの枝にくくりつけられた 
Strung in branches of the unknown
すぐにやって来る 
Soon morning comes
世界を暖め、君を目覚めさせる朝が 
To warm the world and wake you up
あまりに早く夜が過ぎてしまうから 
Night is gone awful fast
悲しい気分になってもおかしくない 
It ain't wrong to be sad

光が道筋をつくっている 
There's a light making its way
昼も夜も山の上に向かって 
On up the mountain night and day
たとえ深く落ち込んでも 
You'll go down and you'll go deep
君は野心をあきらめはしないだろう 
But you won't surrender your masterpiece

響いては消える 
Here it comes and there it goes
この世が少年を男に変えてしまう時の耐え難い音 
The unbearable sound of the earth making men out of boys
まずは習い、君もやがて教える立場になる 
First you learn then you'll teach  
眩しい光について 
About the bright

眩しい光が道筋をつくっている
bright light making its way
昼も夜も山の上に向かって
On up the mountain night and day
たとえ疲れても、弱っても
You'll get tired and you'll get weak
君は野心を捨てはしないだろう 
But you won't abandon your masterpiece

光が道筋をつくっている 
There's a light making its way
昼も夜も山の上に向かって 
On up the mountain night and day
たとえ深く落ち込んでも 
You'll go down and you'll go deep
君は野心をあきらめはしないだろう 
But you won't surrender your masterpiece
君は野心をあきらめはしないだろう 
But you won't surrender your masterpiece
君は野心をあきらめはしないだろう 
But you won't surrender your masterpiece
君はその野望を果たすだろう…
You will deliver your masterpiece

Seeing ThingsSeeing Things
(2008/06/10)
Jakob Dylan

商品詳細を見る





エルヴィス・コステロとのコラボ・ヴァージョン。

comment(0)  trackback(0)

アスパラガス

2009.08.12

category : 栽培

アスパラガス(Asparagus)がここのところ、毎日のように出てきて収穫を楽しんでいる

本やネット(ダッシュ村でもやっていた)では収穫は6,7月で、4,5本残してあとは株を育てるとか。。
でも追肥をしたら、ガンガン生えてきたので、これは!と毎日おいしく頂いてる次第です

DSCN1221_s.jpg


DSCN1229_s.jpg



DSCN1224_s.jpg

ちなみにアスパラは雄と雌があり、雌にはこのような赤い実がつくとのこと。
この中に種が入ってるらしく、おいしい実と間違えた鳥たちが実をついばむと、種がこぼれてあちこちにアスパラの苗が自然に生えてくるとのこと。感動

DSCN1223.jpg

comment(0)  trackback(0)

#095 Keep Your Hands to Yourself

2009.08.11

category : The Georgia Satellites

クソ暑い日に、大音量でロックンロールを

最高に泥臭く、ド田舎の雰囲気の漂うドシンプルロックンロールバンド、“ザ・ジョージア・サテライツ”

86年の音楽シーンにおいて、このようなストレートな曲が全米シングルチャートの2位までいったというのはちょっとした衝撃。
ちなみにそのときチャート1位を阻んだのはボン・ジョヴィの「Livin' on a Prayer」であった…。


#095 Keep Your Hands to Yourself
The Georgia Satellites

ポケットの小銭がチャリンチャリンと音をたてて
I got a little change in my pocket
Goin ching-a-ling-a-ling
おまえに電話をかけようかな
うん そうしよう
Wanna call you on the telephone, baby
Give you a ring
だけどおまえと話をするたび同じことを言われるのさ
But each time we talk
I get the same old thing
“結婚指輪を買うまではあたしに手を出さないで”
Always, "No huggee, no kissee
Until I get a wedding ring."
マイ・ハニー マイ・ベイビー、俺の愛をこれ以上じらさないでくれよ
My honey, my baby
Don't put my love upon no shelf
すると彼女“何度も言わせないで。指一本触れさせないわ。”
She said, "Don't hand me no lines
And keep your hands to yourself."
ベイビー ベイビー ベイビーこれじゃあんまりにもつれないぜ
B-b-baby, baby, baby
Why you gonna treat me this way?
俺はおまえの恋人だろ?今でも気持ちは変わっちゃいないんだ
You know I'm still your loverboy
I still feel the same way
そしたら彼女は無償で乳を与えてくれる牛の話をした
Thats when she told me a story
About free milk and a cow
“結婚の誓いを立てるまであたしに手を出さないで'
She said, "No huggee, no kissee
Until I get a wedding vow."
マイ・ハニー マイ・ベイビー、俺の愛をこれ以上じらさないでくれよ
My honey, my baby
Don't put my love upon no shelf
すると彼女“何度も言わせないで。指一本触れさせないわ。”
She said, "Don't hand me no lines
And keep your hands to yourself."

いいぞ その調子!

俺はひたすら彼女に恋い焦がれ、いよいよ追いつめられてきた
See I wanted her real bad
And I was about to give in
そのとき彼女が話し始めたのは真実の愛と罪のこと
Thats when she started talking about true love
Started talking about sin
俺は言ったよ“残りの人生をおまえと一緒に過ごすんだからいいだろ”
I said, "Honey, I'll live with you for the rest of my life."
ところが彼女“正式にあんたの妻になるまではあたしに手を出さないで”
She said, "No huggee, no kissee
Until you make me a wife."
マイ・ハニー マイ・ベイビー、俺の愛をこれ以上じらさないでくれよ
My honey, my baby
Don't put my love upon no shelf
すると彼女“何度も言わせないで。指一本触れさせないわ。”
She said, "Don't hand me no lines
And keep your hands to yourself."

Georgia SatellitesGeorgia Satellites
(1987/06/15)
Georgia Satellites

商品詳細を見る


comment(0)  trackback(0)

#094 Surfer Girl

2009.08.10

category : The Beach Boys

毎日ジメジメと暑いので・・・

ここはやはり…


#094 Surfer Girl
Beach Boys

リトル・サーファー 愛しいきみ 
Little surfer little one 
僕の心を開いてくれた 
Made my heart come all undone 
僕を愛してるかい? サーファー・ガール… 
Do you love me, do you surfer girl 
(サーファー・ガール、僕の可愛いサーファーガール) 
Surfer girl my little surfer girl 

浜辺で君をずっと見てたんだ 
I have watched you on the shore 
海鳴りに立ちすくみながら 
Standing by the ocean's roar 
僕を愛してるかい? サーファー・ガール… 
Do you love me do you surfer girl 
サーファー・ガール 
Surfer girl surfer girl 

一緒に波に乗りながら 
We could ride the surf together 
二人の愛をはぐくもうよ 
While our love would grow 
僕のワゴンで君を連れて行こう 
In my Woody I would take you
どこまでも… 
everywhere I go 
心から君に約束しよう 
So I say from me to you 
君の夢を叶えてあげると 
I will make your dreams come true 
僕を愛してるかい? サーファー・ガール… 
Do you love me do you surfer girl 
(サーファー・ガール、僕の可愛いサーファー`ガール) 
Surfer girl my little surfer girl 
僕の可愛いサーファー・ガール 
Girl surfer girl my little surfer girl 


comment(0)  trackback(0)

#093 Fire

2009.08.01

category : Bruce Springsteen

真夏の暑い夜に…

熱い男の唄を


後半ノッてきてしまい、陶酔しながら歌ってる感じがサイコーだぁ

(暑苦しすぎるなんて、言わないでね



#093 Fire
Bruce Springsteen

車を走らせながら 
I'm driving in my car,  
ラジオのスイッチをいれる 
I turn on the radio 
お前を引き寄せようとすると 
I'm pulling you close,  
お前は“だめ”と一言 
you just say no 
いやだって言うのかい 
You say you don't like it,  
おいおい、お前は嘘つきだね 
but girl I know you're a liar 
だって俺たちがキスすりゃ 
`Cause when we kiss, 
すぐに火がつく
Fire 

夜更け時 
Late at night  
お前の家まで送っていった 
I'm takin' you home 
泊めてくれと言ったのに 
I say I wanna stay,  
お前は一人になりたいだってよ 
you say you wanna be alone 
俺を愛してないって言うんだね 
You say you don't love me,  
だけど欲望を押さえ込むことはできないぜ 
girl you can't hide your desire  
だって二人がキスすりゃ 
`Cause when we kiss,  
すぐに火がつく… 
Fire… 

最初からずっと俺を思いのままにしていたじゃないか 
You had a hold on me, right from the start 
しっかり牛耳られて俺は逃げられない 
A grip so tight I couldn't tear it apart 
何が何だか判らなくなってわけの判らないことをやってしまう 
My nerves all jumpin' actin' like a fool 
だってお前のキスが熱く燃え上がらせる 
Well your kisses they burn  
それなのにお前は冷静なまま…  
but your heart stays cool…  

だめだ クールにならなきゃ 
No no, this is・・・ I gotta stay calm 
興奮しちゃいけない なんとか自分を抑えるよ“ 
I can do, I can do, I just can do 

まるでロミオとジュリエット 
Romeo and Juliet,  
あるいはサムソンとデリラ 
Samson and Delilah 
みんな真実の愛に身をまかすしかなかった 
Baby you can bet their love they didn't deny 
別れましょうと言うけれど 
Your words say split  
だけどお前の言葉はみんな嘘さ 
but your words they lie 
俺たちがキスすりゃ 
when we kiss,  
炎と燃え上がる… 
Fire… 

ああ 行っちまったのか 
Oh that’s right,  you’ve gone, boys 
俺も中へ入れてくれよ、ベイビー 
oh now come in, baby 
俺の望みをわかってるクセに… 
You know what I like 

Nmmm・・・・ 
俺の心は燃えているんだ 
It’s burning in my soul 
どうしてもどうしても 
I just can’t…, I just can’t…, I just can’t…, 
自分を抑えられないんだ! 
stand myself! 




ファイヤー 日本語 from Bobby Jean on Vimeo.

comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.