FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

10月 | 2009年11月 | 12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

#113 トム・トラバーツ・ブルース

2009.11.29

category : Tom Waits

先日テレビを何気なくつけていた。

そのとき流れてきたのは・・・耳を疑うようなダミ声、しかし確かになじみのある声・・・・

そう、あのトム・ウェイツの声だった。

まさか・・・民放のゴールデンタイムにトム・ウェイツの声は、放送コードに引っかからないのか?
と思ったが、それは山崎豊子原作唐沢寿明主演のフジテレビ開局50周年記念ドラマ「不毛地帯」のエンディングであった。



のコピー

曲は“トム・トラバーツ・ブルース”。

以前もロッド・スチュワートでご紹介したが、こちらは本家トム・ウェイツ。

それにしてもよくドラマ制作者はこの激シブのトム・ヴァージョンを選んだもんだ~。エライ!

それからこのドラマを見てるのですが、これがまた激シブ!
渋すぎだからなのか(?)視聴率はあまりよくないようですが、唐沢寿明演じる元大本営参謀・壹岐正(イキ タダシ)がシベリア抑留後、商社という経済界を舞台に辣腕を振るう姿を描いた社会派ドラマ。

PDVD_004.jpg


山崎豊子といえば『沈まぬ太陽』『白い巨塔』『華麗なる一族』など限りなくノンフィクションに近いフィクションが醍醐味だが、この「不毛地帯」の壹岐正のモデルとされているのが、激動の昭和史の中枢を“参謀”として駆け抜けた伊藤忠商事元会長の瀬島龍三。この人も賛否両論あるみたいですが。。

とにかくドラマでの唐沢演じる壹岐は、感情をひたすら隠し自分を抑えながら仕事をこなすが、胸中には常にシベリア抑留時代の仲間への想いがある・・・そんな渋みがこのエンディング・テーマ"Tom Traubert's Blues ( Waltzing Matilda )”とぴったりハマるのです。

シベリアの雪の中ひとり佇むこのドラマエンディング映像と、トムの弾き語り映像をどうぞ。


#113 Tom Traubert's Blues ( Waltzing Matilda )

疲れ果て傷だらけになっちまったが、月のせいってわけじゃないさ 
Wasted and wounded and it ain't what the moon did 
これまでのツケがまわってきただけさ 
I got what I paid for now 
また 明日な 
See you tomorrow 
そうだ、フランク。金貸してくんないか 
Hey Frank can I borrow 
2,3ドルでいいからよ 
A couple of bucks from you 

行くんだ、ここじゃないどこかへ 
To go waltzing Matilda waltzing Matilda 
お前もどこかへ俺と一緒に行かないか… 
You'll go waltzing Matilda with me 

さあボロボロの古びたスーツケースと 
And it's a battered old suitcase 
どこかのホテルへ 
in a hotel someplace 
決して癒えることのない傷を抱え 
And a wound that would never heal 
香水の残り香がするプリマドンナなんてもういない 
No prima donnas the perfume is on 
着古しのシャツ、あちこち血とウィスキーの染みだらけ 
and old shirt that is stained with blood and whiskey 
いい夢見てくれ、通りを掃除してるオヤジ 
And goodnight to the street-sweepers, 
おやすみ、看守の煙草に火をつける夜警のダンナ 
The night watchmen flame-keepers 
そしてマチルダも・・・おやすみ。 
And goodnight Matilda too 







スポンサーサイト



comment(0)  trackback(0)

#111 そして僕は途方に暮れる

2009.11.21

category : ハナレグミ

1985年の大沢誉志幸の曲。

日清カップヌードルのCMソングだったので、懐かしい。

これをハナレグミがカバー。

いい味だしてます。。


#111 そして僕は途方に暮れる
ハナレグミ

見慣れない服を着た
君が今 出て行った
髪型を整え
テーブルの上も そのままに

ひとつ残らず君を 悲しませないものを
君の世界のすべてに すればいい

そして僕は途方に暮れる

ふざけあったあのリムジン
遠くなる 君の手で
やさしくなれずに 離れられずに
思いが残る

もうすぐ雨のハイウェイ
輝いた季節は
君の瞳に何を うつすのか

そして僕は途方に暮れる

あの頃の君の笑顔で
この部屋は みたされていく
窓を曇らせたのは なぜ

君の選んだことだから
きっと大丈夫さ
君が心に決めたことだから

そして僕は途方に暮れる

見慣れない服を着た
君が今
出て行った



comment(0)  trackback(0)

#110 Where do I go from here / Bryan Adams

2009.11.10

category : Bryan Adams

ブライアン・アダムスのこの曲は、アニメーション映画『スピリット』(原題:"Spirit : Stallion of the Cimarron"、全米公開:2002年5月24日)のサントラ盤に収録されています。

しかも・・・日本版のボーナス・トラックという形で。


しかしシンプルで寂しげで、イイです。。



#110 Where do I go from here / Bryan Adams

自分が歩んできたこれらの長いみちのりと場所
All of these miles and where I been
ずっと無駄にしてきた時間
All of this time that I've wasted
風のように吹き去った夢のすべて
All of my dreams they're just gone like the wind
ああ、ちゃんと向き合わなければ
Ya - I've got to face it

ここから行くところはどこにもない
There's nowhere to go from here
ここに冷たく震えながら立っている
Standin' here cold and shaken
どうして自分の道を見失ってしまったのか?
How did I lose my way?
僕が選んだこの長く孤独な道で
On this long lonely road that I've taken

もう限界まできたよ
Now that I've come to the end of the line
もう運は使い果たしちゃったよ
Now that I've run out of chanses
愛したものすべてに・・・置き去りにされて
Evertyhing I love - has been left behind
しかも解決策もないよ
And I don't have the answers

ここからどこへ行けばいい?
Where do I go from here?
ここで疲れて衰弱して立っている
Standin' here tired and broken
どうやって自分の道を見つければ?
How do I find my way?
僕が向かっているこの長く孤独な道で
On this long lonely road where I'm goin'
僕が向かっている道は長く孤独になるだろう
It's gonna be a long lonely road where I'm goin'
きっとそこへたどり着くよ・・・
I'm gonna get there


comment(0)  trackback(0)

#109 Jack & Diane / John Cougar (1982)

2009.11.08

category : John Mellencamp

ジョン・メレンキャンプの出世作。

彼がジョン・クーガーと名乗っていた82年「American Fool」からの2ndシングル。

この曲・・・・・高校生のときに、何度も何度も聴いたな。。

アコギの音が大好きでした


#109 Jack & Diane / John Cougar (1982)

ジャックとダイアンの小さな物語。 
Little ditty about Jack and Diane 
ハートランドで育った2人のアメリカンキッズ 
2 American kids growin up in the heartland 
ジャッキーはフットボールスターを夢見て 
Jacky's gonna be a football star 
ダイアンはジャッキーの車のバックシートに座る女優の卵 
Diane debutante backseat of Jacky's car 

『テイスティー・フリーズ』の外でチリドッグをかじりながら 
Suckin' on a chili dog outside the Tastee Freeze 
ダイアンはジャッキーの膝の上に座り、 
Diane's sittin' on Jacky's lap 
ジャッキーはダイアンの膝の間に手を忍ばせる 
He's got his hand between her knees 
ジャッキーは囁く『なあ、ダイアン、あの木陰に隠れようぜ 
Jacky say "Hey Diane lets run off Behind a shady tree" 
そんな子供っぽい靴下なんか脱ぎ捨てて、楽しいことしようぜ』 
Dribble off those Bobby Brooks let me do what I please. 

人生はずっと続いていく 
Oh yeah life goes on 
生きるスリルが消えた後も 
Long after the thrill of livin is gone 
人生はずっと続いていく 
Oh yeah say life goes on 
生きるスリルがなくなった後も 
Long after the thrill of livin is gone, 
二人は歩き出す 
they walk on 

ジャッキーは座り込んでこの場の思いつきの考えをまとめてみる 
Jacky sits back, collects his thoughts for the moment  
頭を掻きジェームス・ディーンっぽくキメながら 
Scratches his head and does his best James Dean.  
『なあ、ダイアン、俺たち街を出て行くべきじゃないか』 
Well then there Diane, we oughtta run off to the city.  
ダイアンは言う『あなたって何にも未練がないのね』 
Diane says "Baby, you ain't missin' nothing"  

するとジャッキーが言う 
Jacky say uh,  
人生はずっと続いていく 
Oh yeah life goes on 
生きるスリルが消えた後も 
Long after the thrill of livin is gone 
人生はずっと続いていく 
Oh yeah say life goes on 
生きるスリルがなくなった後も 
Long after the thrill of livin is gone, 

だからロックしよう ロールさせよう 
Gonna let it rock, let it roll  
中西部を放っておき、俺の魂を救ってくれ 
Let the bible belt, come and save my soul  
できるだけ長く16歳の自分にしがみつくのさ 
Hold on to 16 as long as you can  
変化がすぐにやってきて俺たちをただの男と女にしちまうんだから 
Changes come around real soon, make us women and men.  

人生はずっと続いていく 
Oh yeah life goes on 
生きるスリルが消えた後も 
Long after the thrill of livin is gone 
人生はずっと続いていく 
Oh yeah say life goes on 
生きるスリルがなくなった後も 
Long after the thrill of livin is gone, 

ジャックとダイアンの小さな物語。 
Little ditty, about Jack and Diane  
二人のアメリカンキッズ…ベストを尽くして生きる物語。 
Two American kids doin' best they can 


American FoolAmerican Fool
(2005/03/29)
John Mellencamp

商品詳細を見る


comment(0)  trackback(0)

現在の庭。

2009.11.01

category : 栽培

DSCN1568_s.jpg

この秋に植えたアメリカ・ハナノキ。

真っ赤に色付いてます。

DSCN1570_s.jpg


DSCN1585_s.jpg

プラム"太陽”も少し紅葉中。

DSCN1564_s.jpg



DSCN1563_s.jpg

前からあるもみじは現在黄色に輝いています。

DSCN1582_s.jpg



DSCN1581_s.jpg



DSCN1571_s.jpg

畑は茎ブロッコリ、サラダほうれん草、芽キャベツなどが生育中。


DSCN1574_s.jpg




DSCN1559_s.jpg


一つだけ実がなったすだち、ついに収穫!!


DSCN1560_s.jpg

comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.