FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

09月 | 2010年10月 | 11月
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

#138 What do you got? / Bon Jovi

2010.10.27

category : Bon Jovi

ベストアルバム発売がされるみたいですが、その中に新曲が4曲あるとのこと~

その中から1曲どうぞ。。





#138  What do you got? / Bon Jovi

人は皆、何かを欲しがる 
Everybody wants something  
あともう少し余計にと 
just a little more 
皆お金を稼いでいるけど 
We're makin a living 
一体何のために 
and what we're livin for 
金のあるもの あるいは貧しいもの 
A rich man or a poor man 
人に使われる者 あるいは王様 
a pawn or a king 
路上で暮らすこともできるし 
You can live on the street 
世界中を支配することだってできる 
you can rule the whole world 
でもそんなの何の意味もありゃしない 
But you don't mean one damn thing 

もし愛を手にしていなければ、一体何を手にしたんだい? 
What do you got, if you ain't got love 
何を手に入れたって、全然十分じゃない 
Whatever you got, it just ain't enough 
道を進んだって、どこへも向かっていない 
You're walkin' the road, but you're goin' nowhere 
帰途を見つけようとしてるけど、そこには誰一人いないよ 
You're tryin' to find your way home, but there's no one there 
誰を抱きしめるんだ 夜の暗闇の中 
Who do you hold, in the dark of night 
お前は諦めようとしてるけど、でも戦う価値はある 
You wanna give up, but it's worth the fight 
お前が夢見てきたものを全て手にしたのに・・・ 
You have all the things, that you've been dreamin' of 

もし誰かを手にしても 
If you ain't got someone 
お前は失ってしまうのを恐れている 
you're afraid to lose 
誰もがだれかを必要としてるんだ、たった一人でいい 
Everybody needs just one, someone...  
本当のことを伝えられる誰かを 
to tell them the truth 
俺は夢想家かもしれない 
Maybe I'm a dreamer 
けどまだ信じてる 
but I still believe 
望みを信じてる 変われると信じてる 
I believe in hope, I believe the change  
まだ立ち上がれると・・・ 
can get us off our knees 

もし愛を手にしていなければ、一体何を手にしたんだい? 
What do you got, if you ain't got love 
何を手に入れたって、全然十分じゃない 
Whatever you got, it just ain't enough 
道を進んだって、どこへも向かっていない 
You're walkin' the road, but you're goin' nowhere 
帰途を見つけようとしてるけど、そこには誰一人いないよ 
You're tryin' to find your way home, but there's no one there 
誰を抱きしめるんだ 夜の暗闇の中 
Who do you hold, in the dark of night 
お前は諦めようとしてるけど、でも戦う価値はある 
You wanna give up, but it's worth the fight 
お前が夢見てきたものを全て手にしたのに・・・ 
You have all the things, that you've been dreamin' of 

愛がなければ、ただスコアを維持してるってだけ 
If you ain't got love, it's all just keeping score 
愛がなければ、一体何のためにやってたんだい 
If you ain't got love, what the hell we doing it for 

愛について話したくないけど、話さなきゃ 
I don't wanna have to talk about it 
愛についてどれほどの歌を歌わなきゃいけないのか 
How many songs you gotta sing about it 
愛なしてどれくらい生きなきゃならないのか 
How long you gonna live without it 
なぜどこかの誰かが愛を疑わなきゃならないのか
Why does someone somewhere have to doubt it
いつの日か、君はこの答えを見つけることができるだろう・・・
Someday you'll figure it out

もし愛を手にしていなければ、一体何を手にしたんだい? 
What do you got, if you ain't got love 
何を手に入れたって、全然十分じゃない 
Whatever you got, it just ain't enough 
道を進んだって、どこへも向かっていない 
You're walkin' the road, but you're goin' nowhere 
帰途を見つけようとしてるけど、そこには誰一人いないよ 
You're tryin' to find your way home, but there's no one there 
誰を抱きしめるんだ 夜の暗闇の中 
Who do you hold, in the dark of night 
お前は諦めようとしてるけど、でも戦う価値はある 
You wanna give up, but it's worth the fight 
お前が夢見てきたものを全て手にしたのに・・・ 
You have all the things, that you've been dreamin' of 

愛がなければ、ただスコアを維持してるってだけ 
If you ain't got love, it's all just keeping score 
愛がなければ、一体何のためにやってたんだい 
If you ain't got love, what the hell we doing it for 

愛がなければ・・・
Woahhh, I ain't got love
もし愛がなければ、一体何を手にしたんだい? 
What do you got if you ain't got love
愛がなければ・・・
Woahhh, I ain't got love



グレイテスト・ヒッツ-アルティメット・コレクション(初回生産限定特別価格盤)グレイテスト・ヒッツ-アルティメット・コレクション(初回生産限定特別価格盤)
(2010/11/03)
ボン・ジョヴィ

商品詳細を見る
スポンサーサイト



comment(2)  trackback(0)

#137 Right side of wrong / Bon Jovi

2010.10.01

category : Bon Jovi

映画みたいなシリーズ、今回はBon Joviの8th"Bounce"から"Right side of wrong"。

詞中の“ジェームス・キャグニー ”は1930年代隆盛を誇ったギャング映画スターだそうです。fff.jpg



また“ブッチとサンダンス”はブッチ・キャシディ(Butch Cassidy)とサンダンス・キッド(The Sundance Kid)。

数々の銀行強盗や列車強盗を働いた、アメリカ西部開拓時代後期の実在したガンマンでアウトロー。aaa.jpg


彼らの物語をもとにできた映画が、あの『明日に向って撃て!』(原題: Butch Cassidy and the Sundance Kid)である。

sss_20101001094315.jpg

ddd.jpg


#137 Right side of wrong / Bon Jovi

友達の友達から頼まれた
A friend of a friend needs a favor
余計なことは訊かないで
No questions asked,
言うべきことは何もない
there's not much more to say
俺もかみさんも
Me and the wife,
金が必要なのさ
we need the money
うちには飢えた子が4人いて
We've got four kids all hungry,
5人目もハラの中
one on the way

シャツにズタ袋をすべり込ませて
Slip these sweat socks in your shirt
はたから見れば荷造りに見えるだろうか
and pray they think your packin'
絶対に顔を上げるな 
Be sure to keep your head down,
目を合わせてもダメだ
don't look 'em in the eye
それになリッキー、かっこなんかつけんなよ
And don't get fancy, Ricky,
俺たちジェームス・キャグニーじゃないんだから
we ain't Jimmy Cagney
いいから俺を見てろ 
Look at me,
早いとこやることやって
let's do the job
さっさと家に帰ろうぜ
and let's get home tonight

タンクのガソリンは半分ぐらい
I got a half tank of gas
信号さえぶっちぎれば
and if we run all the lights
国境はすぐそこ 
We'll slip across the border
善と悪の境目さ
on the wrong side of right
まるでブッチとサンダンスみたいに
And just like Butch and Sundance
夜が明けるまで走り続けよう
we'll ride until the dawn
ウィスキー飲んで カウボーイソング歌って
Sipping whiskey, singing cowboy songs
ここは罪深き者のいるべき場所
On the Right Side of Wrong

それにしてもいい夜を選んだな
We picked a helluva of a night,
海辺から地平線がきれいに見えるよ
from the shore I see the skyline
いいかリック 今から2時間後には
In a couple of hours from now Rick,
こんな生活とはおさらばだ
we're gonna get out of this life
ちょっと一服したら ビールでも買おう
We'll stop for smokes, I brought a six pack,
あとはルッカーに立ち寄ればいい
we'll stop at lookers on the way back
きっと後になったら笑い話さ
Hell, we'll laugh this off,
でも今夜は祈っててくれよ
keep your fingers crossed
すべてうまく行くよう
that all goes well tonight

タンクのガソリンは半分ぐらい
I got a half tank of gas
信号さえぶっちぎれば
and if we run all the lights
国境はすぐそこ 
We'll slip across the border
善と悪の境目さ
on the wrong side of right
まるでブッチとサンダンスみたいに
And just like Butch and Sundance
夜が明けるまで走り続けよう
we'll ride until the dawn
ウィスキー飲んで カウボーイソング歌って
Sipping whiskey, singing cowboy songs
ここは罪深き者のいるべき場所
On the Right Side of Wrong

絶対成功するさ そしたら名前も知れ渡る
We'll make the grade, they'll know our names,
使える仲間と一緒にね
I need a friend to drive here
聖クリストファーのお守りを首からさげたら
Wear my necklace of St. Christopher
中に踏み込む時に語りかけよう
and talk to him while I go inside
俺がスーツケースを持つ そこに金を詰め込んだら
I'll take that suitcase, get the cash
あっという間に姿をくらまそう
and we'll be gone before you know
彼女に早く言いたいよ、引っ越すってこと
Wait until we tell the girls we're moving down
みんなでメキシコ湾に
to the Gulf of Mexico...

友達の友達から頼まれたんだ
A friend of a friend needed a favor
しかしそいつは突然起こった
Life was just what happened
必死に次のプランを練ってた時に
while we were busy making plans
まるで気づかなかった 手入れだ
We never saw nothing, there was a run-in
9ミリ拳銃突きつけられた
.9 millimeter steel was coming
車のフロントガラスめがけて
for the windshield of that Oldsmobile
おまわりは吠えた「手を挙げろ!」
As the cop said, "Show your hands!"

タンクのガソリンは半分ぐらい
I got a half tank of gas
信号さえぶっちぎれば
and if we run all the lights
国境はすぐそこ 
We'll slip across the border
善と悪の境目さ
on the wrong side of right
まるでブッチとサンダンスみたいに
And just like Butch and Sundance
夜が明けるまで走り続けよう
we'll ride until the dawn
ウィスキー飲んで カウボーイソング歌って
Sipping whiskey, singing cowboy songs
ここは罪深き者のいるべき場所
On the Right Side of Wrong

















PVも。

comment(2)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.