FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

07月 | 2011年08月 | 09月
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

Blundstone Boots #500

2011.08.31

category : 宝物

つ、ついに手に入れました!!

DSCN3967.jpg

コイツに初めて出会ったのは、今から20年ほど前のこと。

バイト先のコネで初めての海外、オーストラリアに行った時のことです。

オーストラリアで牧場の仕事を手伝うという名目で、20歳そこそこの若造がにわかファーマー生活を送っていたのですが、そのときに隣町でこれまたどデカいファーマーフェスティバル?みたいな催しが開催されいていたので、行ってみた。
なんだかトラクターだの農具などが展示してたり、ビールやステーキなどが振舞われている陽気なお祭りだった。

その一角にどデカいダンボールに山済みにされているブーツがあった。
それがこのブーツだったのです。

なんでもオーストラリアのファーマーはみんなコイツを履いているらしく、お前も1足買えということで、早速手に入れた。
値段は日本円で4000円くらい、今考えると激安だった。

その後牧場の作業のときも作業以外ときも毎日それを履き続けたが、とにかく最高の履き心地。

タフで屈強なのに、軽く、脱ぎ履きも本当に楽。水の中に豪快に入っても、しっかり長靴のように防水もバッチリ。


とにかく一度履いたらもう二度と他のモノは足を入れられないほどなのです!!(ベタぼめ)


その後、3足は履きつぶしたかな。


ただそれ以降、オーストラリアに行くこともなく、ずっと手に入れたかったのですが、日本で手に入れようとすると、なかなかの値段で・・・

それがこの度の円高でなんと普段の半額でアマゾンで売っているではないか!!


そこで10年ぶりくらいにこのブーツと再会したのです。。

DSCN3968.jpg

この単なる長靴のような、フォルムがなんとも言えず、ダサかっこいいのです。
サイドゴアブーツとして他にも売っていますが、これにゃかなわない。
20年前からこれを押してるのですが、一向に流行らないけど・・・

まあとにかく、さっそく履いてみると、軽くてフィットして最高の履き心地。

ガンガン履くとどんどん味がでるので、これからが楽しみ~


IMG_4768s.jpg

以上、こだわりの宝物である一品でした~


スポンサーサイト



comment(2)  trackback(0)

#248 None but the brave / Bruce Springsteen & The E Street Band 

2011.08.23

category : Bruce Springsteen

この曲はあのモンスターアルバム“Born in the USA”に収録されなかったアウトテイクだが、なんてもったいない

ボーン・イン・ザ・U.S.A.ボーン・イン・ザ・U.S.A.
(1995/11/22)
ブルース・スプリングスティーン

商品詳細を見る


“Bobby Jean”のあとの9曲目(レコードだとB面の3曲目)あたりに入っていても全く違和感がないのに。。

ビッグマンのサックスから入るメロディアスな1曲です








#248 None but the brave / Bruce Springsteen & The E Street Band 

今夜、ユニオン・ストリートで 
Tonight down on Union Street 
お前と俺のことを思い返している 
I'm thinking back baby to you and me 
昔のお前の姿を 
The way you used to be
お前の言葉が蘇ってくる 
Your words come back to me 
通り過ぎる車から 
From passing cars
歌声が聞こえてくる 
Voices sing out 
客のいないバーからは 
And empty bars 
ギターの音が漏れ出てくる 
Where guitars ring out 
俺たちは歩き、語り合ったよな 
We'd walk and talk about 
この町から抜け出せるのは誰かと 
Who'd be the ones to get out 

お前は言った、それは勇気のある者だけだと 
You said None baby but the brave 
ベイビー、勇気のある者だけ 
No one baby but the brave 
何かを手に入れることができる強さのある者だけ 
Those strong enough to save 
彼らが犠牲にしてきたことから 
Something from what they gave. 
勇気のある者だけ 
None baby but the brave 
ベイビー、勇者だけが抜け出せるんだ… 
No one baby but the brave 

最近夢の中でよくお前に会うんだ 
In my dreams these nights I see you my friend 
昔のままのお前に 
The way you looked back then 
こんな夜には 
On a night like this 
あの娘はもうここにいないのは頭では分かってる 
I know that girl no longer exists 
ただ一瞬の間、見知らぬ男の瞳の中に 
Except for a moment in some stranger's eyes 
通り過ぎる車に乗っている知らない少女たちの中に 
Or in the nameless girls in cars rushing by 
俺はお前を見出だす 
That's where I find you tonight 
俺の心の中にはまだお前は生きているよ 
And in my heart you still survive 

勇気のある者だけ 
None baby but the brave 
ベイビー、勇気のある者だけ 
No one baby but the brave 
何かを手に入れることができる強さのある者だけ 
Those strong enough to save 
彼らが犠牲にしてきたことから 
Something from what they gave. 
勇気のある者だけ 
None baby but the brave 
ベイビー、勇者だけが抜け出せるんだ… 
No one baby but the brave 

今夜もまた俺は探してしまっている 
Now tonight once more 
ごった返しているフロアの上のすべての顔の中に 
I search every face on that crowded floor 
何のためだかわからないけど 
Looking for, I don't know what for 
あのドアを通ってお前が歩いて来るのを待っている 
Just waitin' to see you come walkin' through that door 
バンドの近くに少女が立っている 
There's a girl standing by the band 
お前を思い出させるその少女に、俺は踊ってくれないかと頼む 
She reminds me of you and I ask her to dance 
ドラマーがカウントを始め 
As the drummer counts away 
俺は彼女の手をとり、フロアに進み出る 
I take her hand, we move away 

今夜、昔の友だちに会う 
Tonight, now I see old friends 
彼らは勝ち目のないゲームにはまっている 
Caught in a game they've got no chance to win 
打ちのめされても、また最初から始める 
Gettin' beat and then playin' again 
彼らの強さが尽き、心が参ってしまうまで 
'Til their strength gives out or their heart gives in 
今、自分の意志を貫き通せると考えてる者は誰なのか 
Now who's the man who thinks he can decide 
誰の夢が生き、誰の夢が退けられるかを 
Whose dreams will live and who's shall be pushed aside 
彼は夜に、これらの通りを歩きまわり 
Has he ever walked down these streets at night 
目の中をのぞき込んだことがあるだろうか 
and looked into the eyes of 

勇気のある者だけ 
None baby but the brave 
ベイビー、勇気のある者だけ 
No one baby but the brave 
勇気のある者だけ 
None baby but the brave 
ベイビー、勇気のある者だけ 
No one baby but the brave 
勇気のある者だけ 
None baby but the brave 
No one baby No one baby…

comment(0)  trackback(0)

#247 In A Little While / U2

2011.08.20

category : U2


なんてクールな歌。


パンクバンド、ラモーンズのフロントマン、ジョーイ・ラモーンは入院先の病室で、この曲を聴いた直後に死亡したという。












#247 In A Little While / U2

もうちょっとで 
In a little while
君は僕のもの 
Surely you'll be mine
あとちょっとでそっちに着くから 
In a little while I'll be there
もう間もなく 
In a little while
この苦痛に苦しめられることもなくなる 
This hurt will hurt no more
家に帰るよ、愛しい人… 
I'll be home, love!

夜が深く息をしすぎて 
When the night takes a deep breath
昼間の酸素が足らないくらいさ 
And the daylight has no air
這ってでも、這ってでも家に辿り着いたら 
If I crawl, if I come crawling home
君はそこにいてくれるかな… 
Will you be there

あともうちょっとさ 
In a little while
ちょっとした風なんかには吹き飛ばされない 
I won't be blown by every breeze
金曜の夜が走っている 
Friday night running
日曜日に向かって 倒れそうになりながら 
To Sunday on my knees

あの娘は あの娘は 
That girl, that girl
僕のものなのさ 
She's mine
ずっと前から知ってるんだ 
And I've know her since

彼女が小さい頃から 
Since she was a little girl
スペイン風の瞳の彼女 
With Spanish eyes
ああ、彼女を見かけたのは 
Oh, when I saw her
ベビーカーの中で押されてたころ 
In a pram they pushed her by
それがこんなにも大きくなり 
My, how you've grown
そう、本当にあっという間だった 
Well it's been, yeah It's been a little while

抑えるんだ、この胸の高鳴りを 
Slow down my beating heart
いつか飛ぶのを夢見て 
Man dreams one day to fly
空に宇宙船に乗って飛び立つ男 
A man takes a rocketship into the skies
暗闇に消えそうな星に住み 
He lives on a star that's dying in the night
ほうき星を追いかけるんだ 
And follows in the trail
星屑を集めて 
The scatter of light
照らしてくれ 
Turn it on
照らしてくれよ 
Turn it on
僕のことを明るく照らしておくれ 
You turn me on

この胸の高鳴りよ 抑えるんだ 
Slow down my beating heart
ゆっくり あわてないで 
Slowly, slowly love
この胸の高鳴りよ 抑えるんだ 
Slow down my beating heart
ゆっくり あわてないで 
Slowly, slowly love
この胸の高鳴りよ しずまるんだ… 
Slow down my beating heart
ゆっくり あわてないで・・・ 
Slowly, slowly love

comment(0)  trackback(0)

#246 CADILLAC RANCH / Bruce Springsteen & The Estreet band

2011.08.19

category : Bruce Springsteen

本日もゴキゲンなロックンロールを

ギターとピアノが“うんちゃかちゃっちゃ うんちゃかちゃっちゃ”してて楽しい曲です!


ちなみにキャデラック・ランチとはアメリカ・テキサス州アマリロにあるルート66沿いのランドマークとして有名な芸術作品とのこと。

ヴィンテージもののキャディラック10台を並べ、先頭を地中に沈めて立たせたモニュメントをキャデラック・ランチと呼んでいるそうです。



cadillac-ranch1.jpg


220px-Cadillac_Ranch,_distant




#246 CADILLAC RANCH / Bruce Springsteen & The Estreet band

太陽の下でまぶしく輝く俺の愛車で 
Well, there she sits buddy justa gleaming in the sun 
一日を終えた働き者たちを迎えに行く 
There to greet a working man when his day is done 
親父を迎えに行き、そしておばさんも迎えに行く 
I'm gonna pack my pa and I'm gonna pack my aunt 
みんなを乗せてキャデラック・ランチまで行くんだ 
I'm gonna take them down to the Cadillac Ranch 

エルドラドの尾翼にホワイトウォールタイヤにサイドスカート 
Eldorado fins, whitewalls and skirts 
まさに地上の楽園みたいな乗り心地 
Rides just like a little bit of heaven here on earth 
俺が死んだときはバックシートに俺の体を放り込んでくれ 
Well buddy when I die throw my body in the back 
そして俺のキャデラックでジャンクヤードまで乗せてってくれ 
And drive me to the junkyard in my Cadillac 

キャデラック キャデラック 
Cadillac, Cadillac 
長くてダークで黒く光るボディ 
Long and dark, shiny and black 
エンジン全開 爆音をとどろかせ 
Open up your engines let 'em roar 
巨大な恐竜みたいにハイウェイを引き裂くんだ 
Tearing up the highway like a big old dinosaur 

ジェームス・ディーンはマーキュリー49年式に乗り 
James Dean in that Mercury '49 
ジュニア・ジョンソンはカロライナの森を駆け抜け 
Junior Johnson runnin' thru the woods of Caroline 
バート・レイノルズだってブラック・トランザムに乗り 
Even Burt Reynolds in that black Trans-Am 
みんなキャデラック・ランチに集まるんだ 
All gonna meet down at the Cadillac Ranch 


キャデラック キャデラック 
Cadillac, Cadillac 
長くてダークで黒く光るボディ 
Long and dark, shiny and black 
エンジン全開 爆音をとどろかせ 
Open up your engines let 'em roar 
巨大な恐竜みたいにハイウェイを引き裂くんだ 
Tearing up the highway like a big old dinosaur 

ピッチリしたジーンズをはいた可愛い娘ちゃん 
Hey, little girlie in the blue jeans so tight 
ウィスコンシンの夜に一人でドライブしてる 
Drivin' alone through the Wisconsin night 
君は俺の最後の恋人だよ、ベイビー 最後のチャンスなんだ 
You're my last love baby you're my last chance 
俺をキャデラック・ランチには連れて行かないでくれ 
Don't let 'em take me to the Cadillac Ranch 

キャデラック キャデラック 
Cadillac, Cadillac 
長くてダークで黒く光るボディ 
Long and dark, shiny and black 
お前は今日、俺の家の前まで乗り入れて 
Pulled up to my house today 
俺の可愛い娘ちゃんと一緒に行っちまった・・・ 
Came and took my little girl away 


オマケ動画。

ウチの猫でにんにんといいます♪

comment(2)  trackback(0)

#245 The End of the World / John Mellencamp

2011.08.14

category : John Mellencamp

60年代のスキーター・デイビスのオールディーズをメレンキャンプが渋くアレンジ




オリジナルバージョン。




#245 The End of the World / John Mellencamp

どうして太陽は今も輝いてるんだ? 
Why does the sun go on shining  
どうして波は打ち寄せてるのだろうか? 
Why does the sea rush to shore 
まだ気づいてないのだろうか 世界が終わりだってことを 
Don't they know it's the end of the world  
だってお前はもう俺を愛することはないから 
Cause you don't love me anymore 

どうしてまだ鳥たちは歌ってるのだろうか? 
Why do the birds go on singing  
なぜ星はまだ輝いてるのだろう? 
Why do the stars glow above 
まだ気づいていないのか この世界が終わりだってことを 
Don't they know it's the end of the world  
お前の愛を失ったときに、世界は終わってしまった… 
It ended when I lost your love 

朝、目が覚めて不思議に思うんだ 
I wake up in the morning and I wonder  
なぜすべてが今までと同じなのだろうって… 
Why everything's the same as it was 
分からなくなっちまった もう分からないよ 
I can't understand no I can't understand  
どのように暮らしを続けていいのかが・・・ 
How life goes on the way it does 

朝、目が覚めて不思議に思うんだ 
I wake up in the morning and I wonder  
なぜすべてが今までと同じなのだろうって… 
Why everything's the same as it was 
分からなくなっちまった もう分からないよ 
I can't understand no I can't understand  
どのように暮らしを続けていいのかが・・・ 
How life goes on the way it does 

なぜ俺の心臓はまだ鼓動しているのか? 
Why does my heart go on beating  
なぜ俺の目に涙がたまっているのか? 
Why do these eyes of mine cry 
まだ気づいていないのか 世界が終わりだってことを 
Don't they know it's the end of the world  
全て終わったんだよ お前が“さよなら。”と言ったときに…
It ended when you said goodbye

comment(2)  trackback(0)

夏休みらしく・・・

2011.08.13

category : Johnny Cymbal

さて、今日こそは夏休みらしく過ごそう~

っと久々に奥多摩の湖に浮いてきました


DSCN3899.jpg



DSCN3902.jpg

いやあ、いいねいいね☆

湖面に浮かびながらのとおつまみは。。

DSCN3904.jpg

水はやはり冷たくて気持ちがイイ!

最高の気分。。

写真

おっと川トンボがとまった。。

きれいなお姿。


tonpo.jpg


ここでゴキゲンなオールディーズ・ナンバーを





#244 Mr.Bassman

(Baa, ba-ba, baa, ba-ba, baa, ba-ba, baa Bom, bom, bom ..)

ミスター・ベースマン! 
Mr. Bass Man 
何かイカしてるよ 
You've got that certain something 
Mr. Bass Man 
その音楽をノリノリにさせるね 
You set that music thumping 
あなたには簡単なんだね、カウントとって ワン・トゥ・スリー 
To you, it's easy When you go, one, two, three 
Bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop? 
You mean, baa, ba-ba, baa, ba-ba, baa  
 
ミスター・ベースマン! 
Yeah Mr. Bass Man 
どんな歌でもこんな風に 
You're on all the songs 
ブンブン言ったり 
With a boom, boom, boom, boom 
ディッ ディッ バ ブン ブン ボンって
And a dit dit, ba, boom, boom, bom
ねえ ミスター・ベースマン! 
Hey, Mr. Bass Man 
あなたは隠れた“ロックンロールのキング”だよ 
You're the hidden King of rock and roll 
Bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop? 

ちがう ちがう バー ババ バー ババ バー
(No, no, baa, ba-ba, baa, ba-ba, baa )
 
それって何の意味もないセリフでしょう? 
Oh, it don't mean a thing 
リードボーカルが歌ってるときや 
When the lead is singing 
ハイヤイ ヤイ ヤイ ヤイ ヤイって歌ってるときに 
Or when he goes Hi-yi, yi, yi, yi, yi, yi 
 
ねえ ミスター・ベースマン 
Hey, Mr. Bass Man 
1つ頼みごとがあるんだけど 
I'm asking just one thing  
教えて欲しいんだけど その歌い方を 
Will you teach me Mm, yeah, they way you sing 
だって ミスター・ベースマン 
'Cause Mr. Bass Man 
僕もベースマンになりたいんだ 
I wanna be a bass man too 
Bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop? 
いいや こう バー ババ バー ババ バー 
(Nah, try this, baa, ba-ba, baa, ba-ba, baa)  

ああ ミスター・ベースマン 
Oh, Mr. Bass Man 
本当にそうやりたいと思ってるだ 
I really think I'm with it 
Boom, boom, boom, boom
And a dit, dit, dit, dit, dit
ああ ミスター・ベースマン 
Oh, Mr. Bass Man
ボクも今じゃミスター・ベースマン
Now I'm a bass man too
Bop, bop, bop, bop.....
そう バー ババ バー ババ バー
(That's it, baa, ba-ba, baa, ba-ba, baa)

(Bum, bum, bum, bum....now you)
(Bum, bum, bum, bum....with me)
Bum, bum, bum, bum....
(ブン ブン ブン ブン ・・・やってごらん)
(ブン ブン ブン ブン ・・・いっしょに)
ブン ブン ブン ブン ・・・

Oh, it don't mean a thing
When the lead is singing
Or when he goes
Hi-yi, yi, yi, yi, yi, yi
それって何の意味もないでしょう
リードが歌っているときは
つまりリードが
ハイヤイ ヤイ ヤイ ヤイ ヤイ

Hey, Mr. Bass Man
I'm asking just one thing
Will you teach me
Mm, yeah, they way you sing
'Cause Mr. Bass Man
I wanna be a bass man too
Doo, doo, da, bop, baa, bop, baa?
ねえ ミスタ・ベースマン
1つだけ頼みごとがあるんだ
教えてくれない
んん 君の歌い方
というのは ミスタ・ベースマン
ボクもベースマンになりたいんだ
ドゥ・ドゥ・ダ・ボッ・バー・バー?

(Try this, baa, ba-ba, baa, ba-ba, baa )
(こうしてごらん バー ババ バー ババ バー)

(Bum, bum, bum, bum....now you)
(Bum, bum, bum, bum....with me)
Bum, bum, bum, bum....
ブン ブン ブン ブン ・・・やってごらん
ブン ブン ブン ブン ・・・いっしょに
ブン ブン ブン ブン ・・・

comment(0)  trackback(0)

#243 It Don't Matter / Donavon Frankenreiter

2011.08.12

category : Donavon Frankenreiter

ドノヴァン・フランケンレイターはプロのサーファーからミュージシャンになったとのこと。

ギターが軽快でまさにサーフミュージック









#243 It Don't Matter / Donavon Frankenreiter

人々は毎日ただ自然体でいたいんだ、君と僕みたいに 
Every day people like you and me Just want to live naturally 
時が君に教えて、それを君が僕に教えてくれた 
Time told you and you told me 
僕たちを落ち込ませるようなことは何もないよな? 
Nothings gonna get us down can't you see 
君にとって重要でないことは 
I said if it don't matter to you 
僕にとって重要なことじゃないのさ 
It don't matter to me 
君にとって重要でないことは 
I said if it don't matter to you 
僕にとって重要なことじゃないんだ 
It don't matter to me 

あちらこちらで人々が音楽を奏でて大騒ぎしている 
People all around making sounds And all kinds of noise 
そこに行くだけで楽しめることは確かだけど 
If I could only get there then I could enjoy 
みんなは一体どうなりたいのか?バカなふりをしたいのかい? 
Who they trying to be who they trying to fool 
今すぐ気分転換をしよう 
Lets change the mood right now 
明かりを弱くして、クールダウンの時間だ 
Turn down the lights its time to cool it down 
君がどうでもいいことは 
If it don't matter to you 
僕にもどうでもいいこと 
It don't matter to me 
君がどうでもいいことは 
If it don't matter to you 
僕にもどうでもいいこと 
It don't matter to me 

昨日のことだって僕らが何したかも関係ない 
Yesterday and what we could be It don't matter 
欲しくもないものをいっぱい手に入れたって、嬉しくもないし 
Getting more of what we don't need It don't matter 
僕は君と一緒にいられなければ全てが無意味なのさ 
Everything unless I'm with you It doesn't matter to me, no 

“大切なこと”を僕にもたらせてくれよ 
Bring it on down bring it on down to me 
“大切なこと”を僕のために歌ってくれ 
Sing it on down sing it on down for me 
“大切なこと”を僕に歌ってくれよ 
Sing it on down sing it on down to me 

君がどうでもいいことは、僕にもどうでもいいこと・・・ 
If it don't matter to you, It don't matter to me (No no no no)
君がどうでもいいことは、僕にもどうでもいいこと・・・ 
If it don't matter to you, It don't matter to me (Mmm Hmm)
君がどうでもいいことは、僕にもどうでもいいこと・・・ 
If it don't matter to you, It don't matter to me (No no no no)
君がどうでもいいことは、僕にもどうでもいいこと・・・ 
If it don't matter to you, It don't matter to me
Sometimes it don't matter to me
Don't matter to me

comment(0)  trackback(0)

#242 Lady Luck / Rod Stewart

2011.08.11

category : Rod Stewart

ミディアムテンポがお得意のロッド・スチュワート。

メロディもさすがの大好きなナンバーをどうぞ。


幸運の女神よ マンドリンの音に耳を傾けてくれ 
Lady Luck Hear the mandolins


のところがお気に入りです。。
 




#242 Lady Luck / Rod Stewart

幸運の女神よ 俺はこうして約束の時間どおり 
Lady Luck Here I am on time
バーに現れて、ワイングラスを手にしてる 
Proppin' up the bar with a glass of wine  
金曜の夜にめかしこんでバッチリさ
Friday night and I'm all spruced up and fine
どこにも行かないで待ってるよ 
I ain't goin' nowhere

幸運の女神よ ここへ来て座らないかい?
Lady Luck Why don't you pull up a chair  
そして君の輝く英知をここにもたらせてくれないか 
And bring your shine right wisdom Darlin' over here  
君のゲール人ならではのユーモアと聖人ぶった微笑み 
Your Gaelic humor And your pious smile  
今夜猫たちですらみんな笑っちゃうほどだよ 
All the cats'll be laugin' tonight  

君は言うかもしれない 相変わらず可笑しな世の中だと 
Now you may say it's a funny old world  
このゲームはもともとフェアじゃないのよと 
You may say that the game ain't fair  
計画的にやってるのかい それとも行き当たりばったりなのかい? 
Is there a plot or do you improvise  
それとも君にとってはどっちだって構わないってことなのかい? 
Or maybe you don't even care  

幸運の女神よ 君は気まぐれ屋なのかい? 
Lady Luck  Ain't you the fickle kind  
なぜツイてるヤツと頑張ってるのに報われないヤツがいるのさ 
Why are some folks lucky While the rest are tryin'  
君はもてあそんでるのだろう、それは謎だけど 
You keep on playin' It's still a mystery  
君にはちょっと矛盾したところがあるんだよ 
You're laced with a touch of inconsistancy  

さあ俺たちみんなに運を与えてくれよ 
So why don't you give us all a break  
みんなを金持ちにして、健康で元気にしてくれよ 
Make us all rich healthy and fine  
5ヶ月の休暇と週4時間だけの労働 
Five months holidays and a four hour week  
そしてどんな時も勝ち続ける馬をおくれ 
And a horse that wins all the time  

幸運の女神よ マンドリンの音に耳を傾けてくれ 
Lady Luck Hear the mandolins  
ちょっと後悔してしまうような そんな気分になるだろう
Kind of makes you wonder How it might have been
すべては移ろっていく おかしな場所に行き着いたオレも
There go all The funny place I've got
またもう一度、街に戻って行く・・・ 
Back on the street again  

幸運の女神よ もう遅いのは分かってるけど 
Lady Luck Yeah, it's late I know  
安酒でも一杯おごらせてくれよ 
Allow me to buy you one more folderol  
だから言ってくれ、俺がずっと聞きたかったセリフを 
And tell me something I've been longin' to hear  
“来年はもっとよくなるわ。”ってセリフを 
It's gotta get better next year  
だってここのところずっと雨の日続きで 
'Cause I've seen some rainy days  
俺のウェディングスーツも擦り切れてボロボロ 
My wedding suits are frayed and torn  
でも今やっと太陽の光が差し込んできた 
But now the sun comes shining through  
ずっと長い間ビールに溺れて泣いていたんだ 
I've cried in my beer too long  

幸運の女神よ 幸運の女神さま 
Lady Luck, Lady Luck  
確かにおかしな世の中さ・・・ 
Sure it's a funny old world  
立ってられないような俺を押し倒したりしないでくれ 
Don't push me over When I can't stand up, oh yeah  
確かにおかしな世の中さ・・・ 
Sure it's a funny old world
Sha la la la la la oh yeah・・・
幸運の女神よ 立ってられないよ
Lady Luck, I can't stand up
確かにおかしな世の中さ・・・ 
Sure it's a funny old world  

comment(0)  trackback(0)

#241 Little Honda / The Beach Boys

2011.08.10

category : The Beach Boys

夏なので、ビーチボーイズ

最高にゴキゲンな曲、『リトル・ホンダ』です。

リトル・ホンダとは世界が誇るホンダのスーパー・カブのこと。
自転車のようにこいだ後、エンジンで走るらしいです。

バイクで出かけたくなってきた~



ちなみにスーパーカブは世界最多量産の二輪車とのこと。
またベトナムではバイクは全て、一般名詞として「ホンダ」と呼ばれており、「ヤマハのホンダ…」といった使われ方がされているらしい・・・。








#241 Little Honda / The Beach Boys

Go! 

君を朝早く起こすんだ 
I'm gonna wake you up early 
なぜって君を後ろに乗せて出かけるんだから 
Cause I'm gonna take a ride with you 
二人でホンダ・ショップへ行くのさ 
We're going down to the Honda shop 
そしたらこれからの計画を教えてあげる 
I'll tell you what we're gonna do 
着古したスウェットを着なよ 
Put on a ragged sweatshirt 
君の行きたい所ならどこでも連れて行ってあげる 
I'll take you anywhere you want me to 

まず1速から いい調子だ! (ホンダ ホンダ 速い 速い) 
First gear it's alright (Honda Honda faster faster) 
次に2速 右に傾ける! (リトル・ホンダ ホンダ 速い 速い) 
Second gear I lean right (little Honda Honda faster faster) 
3速!しっかりつかまって! (ホンダ ホンダ 速い 速い) 
Third gear hang on tight (Honda Honda faster faster)
もっと速く。 いい調子だ! 
Faster it's alright 

大きいバイクじゃない 
It's not a big motorcycle 
ちょっとイカした小さいバイクさ 
Just a groovy little motorbike 
最高に楽しいヤツだよ。 
It's more fun that a barrel of monkeys 
2つのタイヤで 
That two wheel bike 
この町を抜け出すんだ 
We'll ride on out of the town 
君が好きな場所ならどこへでも 
To any place I know you like 

まず1速から いい調子だ! (ホンダ ホンダ 速い 速い) 
First gear it's alright (Honda Honda faster faster) 
次に2速 右に傾ける! (リトル・ホンダ ホンダ 速い 速い) 
Second gear I lean right (little Honda Honda faster faster) 
3速!しっかりつかまって! (ホンダ ホンダ 速い 速い) 
Third gear hang on tight (Honda Honda faster faster)
もっと速く。 いい調子だ! 
Faster it's alright 

他のバイクとは比べ物にならないくらいどんどん登れる 
It climbs the hills like a matchless 
だって俺のホンダはとっても軽く改造したんだから 
Cause my Honda's built really light 
カーブに突っ込んだら 
When I go into the turns 
俺と一緒にバイクを傾け、しっかりつかまるんだ 
Lean with me and hang on tight 
ライトを灯けたほうがいいかな 
I better turn on the lights 
だって夜も俺のホンダで走り回るんだから 
So we can ride my Honda tonight 

まず1速から いい調子だ! (ホンダ ホンダ 速い 速い) 
First gear it's alright (Honda Honda faster faster) 
次に2速 右に傾ける! (リトル・ホンダ ホンダ 速い 速い) 
Second gear I lean right (little Honda Honda faster faster) 
3速!しっかりつかまって! (ホンダ ホンダ 速い 速い) 
Third gear hang on tight (Honda Honda faster faster)
もっと速く。 いい調子だ! 
Faster it's alright 

comment(2)  trackback(0)

野菜写真家?

2011.08.04

category : 栽培

今年初めてスイカを植えてみた。

で・・・放置してたら実がなっていた(うずらの卵くらい)

image.jpg

それがコブシ大になり・・・

と思ったら双子だった


DSCN3860_20110803173145.jpg

現在もう一人弟がいて、全部で3人。

2人はソフトボールくらいの大きさです。


DSCN3861_20110803173145.jpg


最近野菜の写真ばかり撮ってます(笑)

DSCN3749.jpg



野菜をできるだけ美しく撮ろうと必死~





せっかくだからキレイに撮ってあげないと


DSCN3756.jpg

トマトは今年なかなかの豊作です。

DSCN3872_20110803173145.jpg


DSCN3867.jpg


DSCN3898.jpg


オクラも実がつきました!

DSCN3896_20110803173145.jpg

ブルーベリーもたっくさん

DSCN3891.jpg


甘さも抜群です

DSCN3897.jpg

comment(0)  trackback(0)

#240 I’m on fire / Bruce Springsteen & The Estreet Band

2011.08.03

category : Bruce Springsteen

1984年“Born in the USA”からのシングルカット曲。

表向きには静かだが、内面では熱く燃えている…そんな曲。

2つ目の映像はオランダの野外フェスティバル、PINK POPにトリで出演したときの2009年の映像。

リクエストに応え、この“I’m on fire”を演奏したのだが、この会場のバックの空を見て欲しい。

この曲のように赤く燃え、PINK POPの名にふさわしく、会場全体がピンク色に染まっているではないか。。











#240 I’m on fire / Bruce Springsteen & The Estreet Band

ヘイ、リトルガール 旦那は家にいるのかい? 
Hey little girl is your daddy home 
旦那は出かけてお前を一人ぼっちにほっといてるのかい? 
Did he go away and leave you all alone 
あんたにいけない欲望を感じちまうんだ 
I got a bad desire 
俺は熱く燃えているのさ… 
Oh, oh, oh I'm on fire 

教えてくれ。彼はお前に良くしてくれるかい? 
Tell me now baby is he good to you 
俺以上のことを彼はお前にしてくれるのかい? 
Can he do to you the things I don't do, oh no 
俺ならもっとお前によくしてやれる… 
I can take you higher 
俺は熱く燃え上がっているんだ… 
Oh, oh, oh I'm on fire 

時々、誰かが鋭く切れないナイフをとり 
Sometimes it's like someone took a knife baby edgy and dull 
俺の頭蓋骨に6インチの溝を切り刻んでいるような気分がするよ 
and cut a six-inch valley through the middle of my skull 

夜、俺はシーツをぐっしょり濡らして目を覚ます
At night I wake up with the sheets soaking wet 
そして俺の頭の中を貨物列車が走り抜けるんだ 
And a freight train running through the middle of my head 
あんただけなんだよ… 俺の欲望を鎮められるのは 
Only you... can cool my desire 
俺は熱く燃えているんだ 
Oh, oh, oh I'm on fire 

comment(0)  trackback(0)

#239 So Much In Love / ALL-4-ONE

2011.08.02

category : ALL-4-ONE

邦題に“なぎさの誓い”とついているらしいこの曲、So Much In Loveは、夏らしい爽やかなサウンドです。

アカペラの“ALL 4 ONE ”のヴァージョンとオリジナル“The Tymes”のヴァージョンをどうぞ。


結婚式にぴったりの歌でしょう。。












#239 So Much In Love / ALL-4-ONE

僕らは一緒にぶらぶら散歩 
as we stroll along together 
手をつないで、二人きりでね 
holding hands walking all along 
すごく愛し合っている 僕ら二人 
so in love are we two 
どうしたらいいか分からないほど 
that we don't know what to do 
深く愛し合ってる 
so in love (do so in love) 
僕らだけの世界の中で 
in a world of our own (do so in love) 

海岸を一緒にぶらぶら散歩 
as we walk by the sea together 
きらきら輝く星の下で 
under stars twinkling high above 
すごく愛し合っている 僕ら二人 
so in love are we two 
僕と君の他には誰もいない 
no one else but me and you 
愛し合ってる 
so in love (do so in love) 
深く愛し合ってるのさ 
so much in love (do so in love) 
愛し合ってる 
so in love (do so in love) 
深く愛し合ってるのさ 
so much in love (do so in love) 

僕らは一緒にぶらぶら散歩 
we stroll along together 
君に伝えるよ、君のことが本当に必要なんだ 
i tell you, i need you oh so much 
愛してるよ、マイ・ダーリン。 
i love, i love you my darling 
君も言ってくれるかい?僕の手をとりながら 
can you tell it in my touch 

教会の通路を一緒に歩くとき 
as we walk down the aisle together 
死ぬまで二人ずっと一緒だと誓うよ 
we will vow to be together till we die 
二人とも愛に満ち溢れてる 
so in love are we two 
誓いの言葉を言うのを待ちきれないよ 
just can't wait to say i do 
すごく愛し合ってる 
so in love (do so in love) 
僕ら二人だけの世界の中で 
in a world of our own 
深く愛し合ってる 
(do so in love) so in love 
君と僕… 
(do so in love) are you and i 
深く愛し合ってる・・・ 
(do so in love) 

comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.