FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

11月 | 2016年12月 | 01月
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

よいお年を・・・。 See you next year!!

2016.12.31

category : Bruce Springsteen


1970年代後半にライブでは歌われているが、アルバムの曲として未発表、しかしファンには絶大な人気がある幻の1曲があった。


そして20年が過ぎ、ついに新レコーディングにて発表されたのがこの”ザ・プロミス”という曲です。





2016年はこの曲で締めたいと思います。



See you next year!!








The Promise Bruce Springsteen from BobbyJean on Vimeo.





#383 The Promise / Bruce Springsteen

ジョニーは工場で働き 
Johnny works in a factory
ビリーはダウンタウンで働いている
and Billy works downtown
テリーはロックンロールバンドで頑張ってる
Terry works in a rock and roll band
100万ドルの大ヒットを求めて
Lookin' for that million-dollar sound
俺はダーリントンでつまらない仕事を得たが
I got a little job down in Darlington
たまに仕事に行かず
But some nights I don't go
ドライブインまで行ったり 
Some nights I go to the drive-in,
外出せずに家にいる夜もある
or some nights I stay home
俺はスクリーンで観る男達のように夢を追い
I followed that dream just like those guys do up on the screen
ルート9を”チャレンジャー”で駆け抜けた 
And I drive a Challenger down Route 9
行き止まりや修羅場も越えて
through the dead ends and all the bad scenes
でも約束は破られたとき
And when the promise was broken,
俺は幾つかの夢を金に換えた
I cashed in a few of my dreams

俺は”チャレンジャー”をこの手で改造し仕上げた
Well now I built that Challenger by myself
でも金が必要になり売っちまった
But I needed money and so I sold it
誰にも話すべきでない秘密を生きていたのに
I lived a secret I should'a kept to myself
ある晩 酒に酔って口にしてしまった
But I got drunk one night and I told it
ずっとこの闘いを闘い続けてきた
All my life I fought this fight
誰も勝ち目のない闘いを
The fight that no man can never win
毎日 困難になるばかりだ
Every day it just gets harder to live
信じる夢を生きるということが
This dream I'm believing in

サンダーロード 
Thunder Road,
お前の言う通りだったのさ
oh baby you were so right
サンダーロード 
Thunder Road
今夜ハイウェイで何かが失われていく…
there's something dyin' on the highway tonight

俺は一度大儲けをして、海辺の町へ行ったが
I won big once and I hit the coast
どういう訳か、大きな代価を払う羽目になった
But somehow I paid the big cost
胸の内で抱いているような気がした
Inside I felt like I was carryin'
敗れたすべての者達の砕けた心を
the broken spirits of all the other ones who lost

約束が破られても 
When the promise is broken
人生は続いていく
you go on living
けれども 心の奥底から何かが奪われ
But it steals something from down in your soul
真実が語られようとも 
Like when the truth is spoken
何の意味もなくなり
and it don't make no difference
心の中で何かが冷たく冷えきってしまった
Something in your heart goes cold

俺は南西部の線路を抜け夢を追いかけた
I followed that dream through the southwestern flats
場末の安酒場で
That dead ends in two-bit bars
でも約束は破られたとき
And when the promise was broken
俺は故郷から遠く離れ
I was far away from home
借りた車の後部座席で眠った
Sleepin' in the back seat of a borrowed car

サンダーロード 
Thunder Road,
失った恋人と出来レースのための
Here’s for the lost lovers and all the fixed games
サンダーロード 
Thunder Road,
雨の中を走るタイヤのための
Here’s for the tires rushing by in the rain
サンダーロード 
Thunder Road,
ビリーと俺がいつも言っていたことを覚えているか
Remember Billy what we'd always say
サンダーロード 
Thunder Road,
俺たちはすべてを掴み取り
we were gonna take it all
そしてそのすべてと決別するのだと…
and throw it all away





2016年6月25日 スウェーデン、イェーテボリのウッレヴィ スタジアムでのライブのオープニングで。。







スポンサーサイト



comment(0)  trackback(0)

再アップですが、寒いので…

2016.12.29

category : Bruce Springsteen

寒〜い夜に…

熱い、熱い男をどうぞ😅✋️


後半ノッてきてしまい、陶酔しながら歌ってる感じがサイコーだぁ

筋肉全盛期の1986年、セクシーボスちゃんをどうぞ〜💪



#093 Fire
Bruce Springsteen

車を走らせながら 
I'm driving in my car,  
ラジオのスイッチをいれる 
I turn on the radio 
お前を引き寄せようとすると 
I'm pulling you close,  
お前は“だめ”と一言 
you just say no 
いやだって言うのかい 
You say you don't like it,  
おいおい、お前は嘘つきだね 
but girl I know you're a liar 
だって俺たちがキスすりゃ 
`Cause when we kiss, 
すぐに火がつく
Fire 

夜更け時 
Late at night  
お前の家まで送っていった 
I'm takin' you home 
泊めてくれと言ったのに 
I say I wanna stay,  
お前は一人になりたいだってよ 
you say you wanna be alone 
俺を愛してないって言うんだね 
You say you don't love me,  
だけど欲望を押さえ込むことはできないぜ 
girl you can't hide your desire  
だって二人がキスすりゃ 
`Cause when we kiss,  
すぐに火がつく… 
Fire… 

最初からずっと俺を思いのままにしていたじゃないか 
You had a hold on me, right from the start 
しっかり牛耳られて俺は逃げられない 
A grip so tight I couldn't tear it apart 
何が何だか判らなくなってわけの判らないことをやってしまう 
My nerves all jumpin' actin' like a fool 
だってお前のキスが熱く燃え上がらせる 
Well your kisses they burn  
それなのにお前は冷静なまま…  
but your heart stays cool…  

だめだ クールにならなきゃ 
No no, this is・・・ I gotta stay calm 
興奮しちゃいけない なんとか自分を抑えるよ“ 
I can do, I can do, I just can do 

まるでロミオとジュリエット 
Romeo and Juliet,  
あるいはサムソンとデリラ 
Samson and Delilah 
みんな真実の愛に身をまかすしかなかった 
Baby you can bet their love they didn't deny 
別れましょうと言うけれど 
Your words say split  
だけどお前の言葉はみんな嘘さ 
but your words they lie 
俺たちがキスすりゃ 
when we kiss,  
炎と燃え上がる… 
Fire… 

ああ 行っちまったのか 
Oh that’s right,  you’ve gone, boys 
俺も中へ入れてくれよ、ベイビー 
oh now come in, baby 
俺の望みをわかってるクセに… 
You know what I like 

Nmmm・・・・ 
俺の心は燃えているんだ 
It’s burning in my soul 
どうしてもどうしても 
I just can’t…, I just can’t…, I just can’t…, 
自分を抑えられないんだ! 
stand myself! 




Fire from BobbyJean on Vimeo.

comment(0)  trackback(0)

2016 空手の試合&クリスマスパーティー☆

2016.12.27

category : 未分類


今年はクリスマスモードを追い払い、12月25日に息子初の空手の試合。


親子共々ワケの分からないまま、和光市総合体育館へ。


たくさんの人と熱気でやや圧倒されてしまいましたが、まあ初めてだったので・・・




…来年は親子そろってもう少し準備しよっと♪
(こういうのは親同士の戦いなのだな・・・と初めて知りました~)



そして26日は遅めの待ちに待ったクリスマス


クリスマス映画『ポーラーエクスプレス』にあった一場面。

夜中に来るサンタさんのために、テーブルのお皿にクッキーを置いておくというもの。



ファイル 2016-12-27 18 41 20




コレを観て息子もやりたいというので、準備してお手紙を添えて眠りにつくと・・・




翌朝なんと、お皿のクッキーは食べカスだけで、なくなってる


「見て、見て!!!サンタさん、クッキー食べたよ~!!」と息子。。


なんて純粋なのでしょう





2日分の編集動画なので、なんだかやたらに長いドキュメンタリー風動画になってしまいました









そして今では超定番のクリスマス・ソングである”ラスト・クリスマス”が世界中で流れている25日に、あのジョージ・マイケルが亡くなってしまった。

Rest in Peace
ご冥福をお祈りします。




Faith George Michael from BobbyJean on Vimeo.

comment(0)  trackback(0)

聖なる夜に・・・☆

2016.12.25

category : Christmas Song


サンタクロースの助手をしている世界中のお父さん・お母さん…


ごくろうさまです~




でも子供が喜ぶ姿を見るほど幸せなことはありませんよね。。


ささやかな気持ちとして弾いてみました~










さて、下手くそな演奏はさておいて、今シーズン最後のクリスマス・ソングをどうぞ・・・



… Happy Merry Christmas !!









#382 O Holy Night / Jessica Simpson

Oh holy night
ああ、聖なる夜
The stars are brightly shining
さざめく星たちのきらめき
It is the night of the dear Savior's birth
愛する救い主のお生まれになった夜

Long lay the world in sin and error pining
罪と過ちの中 世界は待ち焦がれた
Till He appear'd and the soul felt its worth.
世に主が現れ、魂が感化を受けるまで

A thrill of hope the weary world rejoices
希望の輝きは 苦しみの世を歓びに染め
For yonder breaks a new and glorious morn
遠くから始まる 輝く新しい夜明け

Fall on your knees
ひざまずき 耳すませ
Oh hear the angel voices
天使たちの歌声に
Oh night divine
おお、聖き夜
Oh night when Christ was born
キリストがお生まれになった夜
Oh night divine
ああ、聖なる夜
Oh night, oh night divine
ああ、聖なる夜

The King of Kings lay thus in lowly manger
卑しい馬槽(まぶね)に眠る 王の中の王は
In all our trials born to be ourfriend.
我らのあらゆる試練の時に友となるためにお生まれになった

Fall on your knees
ひざまずき 耳すませ
Oh hear the angel voices
天使たちの歌声に
Oh night divine
おお、聖き夜
Oh night when Christ was born
キリストがお生まれになった夜
Oh night divine
ああ、聖なる夜
Oh night divine
ああ、聖なる夜

comment(0)  trackback(0)

彼も同じ気持ちみたい…

2016.12.24

category : Christmas Song

今夜はクリスマス・イヴ・・・・


ということで自分が一番好きなクリスマスソングをご紹介します



家族とクリスマスを過ごすために車を走らせるけど、高速が渋滞してしまってる…


気持ちははやり、”はやく家に帰って家族に会いたい・・・”


そんなウキウキわくわくが詞とサウンドに完璧に表現された素晴らしいクリスマス・ソングだと思います


ぼくの隣の車の男を見たら
I take look at the driver next to me
彼も同じみたいだった
He's just the same
彼もまるで同じ気持ちなのさ
Just the same



この部分が好き~












雪道ドライブヴァージョン♪




#068 Driving home for Christmas
Chris Rea

クリスマスに家に帰ろうとぼくは車を走らせている
I'm driving home for Christmas
みんなの顔が今すぐ見たくてたまらないよ
Oh, I can't wait to see those faces
クリスマスが家で迎えられるよう
I'm driving home for Christmas, yea
ぼくは車を走らせているこの道をひた走るのさ
Well I'm moving down that line
もう随分とごぶさただ
And it's been so long
でももうすぐ家に帰れる
But I will be there
ぼくはこの歌を歌うんだ
I sing this song
たっぷり時間があるから
To pass the time away
ぼくの車を走らせる
Driving in my car


クリスマスに間に合うよう
Driving home for Christmas
もう少し時間がかかるな
It's gonna take some time
でももう着くぞ
But I'll get there

テールランプの洪水だ
Top to toe in tailbacks
どこを見ても赤いランプばかり
Oh, I got red lights on the run
でももうすぐフリーウェイをでられる
But soon there'll be a freeway
ぼくは聖域に入って行くんだ
Get my feet on holy ground
だからぼくはきみのために歌うよ
So I sing for you
たとえきみの耳にぼくの声が届かないとしても
Though you can't hear me
無事に辿り着いたら
When I get through
きみにぴったり寄り添うんだ
And feel you near me
ぼくの車を走らせる
Driving in my car
クリスマスに間に合うよう
Driving home for Christmas
クリスマスに家に帰ろうとぼくは車を走らせている
I’m driving home for Christmas

山ほどの思い出に浸りながら
With a thousand memories
ぼくの隣の車の男を見たら
I take look at the driver next to me
彼も同じみたいだった
He's just the same
彼もまるで一緒なのさ
Just the same

テールランプの洪水だ
Top to toe in tailbacks
どこを見ても赤いランプばかり
Oh, I got red lights on the run
クリスマスに家に帰ろうとぼくは車を走らせている
I’m driving home for Christmas

ぼくは聖域に入って行くんだ
Get my feet on holy ground
だからぼくはきみのために歌うよ
So I sing for you
たとえきみの耳にぼくの声が届かないとしても
Though you can't hear me
無事に辿り着いたら
When I get through
きみにぴったり寄り添うんだ
And feel you near me
ぼくの車を走らせる
Driving in my car
クリスマスに間に合うよう
Driving home for Christmas
クリスマスに家に帰ろうとぼくは車を走らせている
I’m driving home for Christmas

山ほどの思い出に浸りながら
With a thousand memories
ぼくの隣の車の男を見たら
I take look at the driver next to me
彼も同じみたいだった
He's just the same

クリスマスに間に合うよう・・・
Driving home for Christmas

comment(0)  trackback(0)

Mama's song

2016.12.23

category : Christmas Song


今日は息子と二人、金山緑地公園というところで野遊び♪



金山緑地公園 2016.12.23 from masaru99 on Vimeo.





さて世の中にはいろんな視点からの、本当にいろんなクリスマス・ソングがありますね。。


確かに本当の意味で”無償の愛”を知ったのは親になってからかも…






#381 Mama's song / Lynyrd Skynyrd

ママはよく僕らを早めに寝かしつけた
Mama used to send us early to bed
クリスマス・イヴの夜
on Christmas Eve
ママはサンタの助手となり
She became Santa's helper
僕が寝るのを見守ってくれた
and they took care of me
そして僕たちはいつも早起きした、確認するために
We would wake up early from our beds only to see
ママの僕らのための愛が
The love she had for all of us
ツリーの下に置いてあるのを…
was left beneath the tree

僕たちは一緒になれる いつの日かきっと
One day I know we'll be together
神様が僕をあなたのもとに運んでくれる時には
When the Lord brings me to you
そして至上の幸福になれるのは分かってる
Then I know, I will be in Heaven
あなたにまた会えたときには
When my eyes can rest on you

でもそのときが来るまでずっと覚えてるよ
But until then I will remember
僕たちが共に過ごした素敵な時間を
All the good times that we've shared
このツリーに星を飾るよ あなたのために
I'll hang a star upon this tree for you
クリスマスの日には、そこにいてくれるのを知ってるから
On Christmas Day I know you'll be there too

今では僕も大人になり、自分の子供達もいるよ
Now that I am all grown up with children of my own
子ども達の目に幸せが宿ってることを
I see the happiness in their eyes,
どうにか確信できたならいいのに
somehow I wish I'd known
でもクリスマスに日が来なかったら
But not a Christmas Day goes by,
僕には分からなかったかもしれない
that I will not see
あなたが僕たちみんなに贈ってくれたものは
The gift you gave to all of us
愛だったということを…
was the love you gave to me

僕たちは一緒になれる いつの日かきっと
One day I know we'll be together
神様が僕をあなたのもとに運んでくれる時には
When the Lord brings me to you
そして至上の幸福になれるのは分かってる
Then I know, I will be in Heaven
あなたにまた会えたときには
When my eyes can rest on you

でもそのときが来るまでずっと覚えてるよ
But until then I will remember
僕たちが共に過ごした素敵な時間を
All the good times that we've shared
このツリーに星を飾るよ あなたのために
I'll hang a star upon this tree for you
ママ、クリスマスの日には
Mama, on Christmas Day
あなたがそこにいてくれるのを知ってるから
I know you'll be there too

僕たちは一緒になれる いつの日かきっと
One day I know we'll be together
そしてその時、至上の幸福になれるのは分かってる
Then I know, I will be in Heaven
だから覚えてる必要なんてないんだ
I won't have to remember
もうあなたと一緒にいるんだから
'Cause I'm standing there with you
僕たち二人が過ごした日々を
Of a time that you and I always knew
ママ、クリスマスの日には
Mama, on Christmas Day
やっと一緒にいられるね…
I'll finally be with you

世界に喜びを
Joy to the world,
主は来ませり…
the Lord has come

comment(0)  trackback(0)

Peace on earth and in our hearts

2016.12.22

category : Christmas Song

本日は時間の関係上、過去UPの・・・でも今こそ必要な1曲を紹介します。


イギリスのEU離脱から始まり、アメリカのトランプ政権発足など他国との共存共栄より自国優先主義…この動きが世界中で進んでいっている気がします。

そして今まで移民を受け入れてきたドイツでのテロ・・・


しかもクリスマス・マーケットを狙うという最悪の手口。


さらに世界の極右化を後押ししてしまった・・・そんな事件が起きてしまった。




息子たちの世代は一体どうなってしまうのだろうか??




地球に平和を そして私たちの心にも…
Peace on earth and in our hearts







There Is A Star That Shines Tonight Sheryl Crow from BobbyJean on Vimeo.



#159 There Is A Star That Shines Tonight / Sheryl Crow

今夜は星が輝いている 
There is a star that shines tonight 
世界中が見渡せるように 
for all the world to see  
愛しいあの人はとても遠い所 
So far away my lover is 
どうか私のもとへ連れ戻して 
please bring him home to me  
私たちが暮らす世の中は、安らぎもなく不穏な状態たけど 
The world is weary and unrest, to settle on us all  
今夜 私はクリスマスにお願いする… 
Tonight my Christmas wish will be, 
神様の声がみんなに届きますように… 
for all to hear the call  

地球に平和を そして私たちの心にも 
Peace on earth and in our hearts  
愛の鐘が鳴り響くように…近い所にも遠く離れている所にも 
That love ring out ring near and far  
心が疲れ、弱っている人たちの不安を取り除き 
And lift the weary and the weak  
このクリスマス・イヴをあなたのもとにも 
Keep you near this Christmas Eve  
今夜は星が…輝いてる 
There is a star that shines tonight  

前に一度だけ姿を見せた天使 
Once the angle did appear, 
“怖がらないで”と言いに 
to say be not afraid  
でも天使にはあなたをずっと見守り続けて欲しい 
But the angles watching over you,  
それこそが私が祈っている祈り 
is the prayer that I will pray  
そして木のまわりに集まって 
And as we gather around the tree, 
クリスマスソングを歌いながら 
and sing those Christmas songs  
争いを忘れ、あなたの声に耳を傾けるの 
Will hear your voice above the fray,  
あなたが無事に戻って来るまで 
until your safely home  

地球に平和を そして私たちの心にも 
Peace on earth and in our hearts  
愛の鐘が鳴り響くように…近い所にも遠く離れている所にも 
That love ring out ring near and far  
心が疲れ、弱っている人たちの不安を取り除き 
And lift the weary and the weak  
このクリスマス・イヴをあなたのもとにも 
Keep you near this Christmas Eve  
輝く星が1つ・・・あなたと私のために 
There is a star that shines for you and me

私たちは自由の鐘が鳴り響くのを待っているけど 
And while we wait for freedoms bells, 
世界のすみからすみまで 
to ring throughout the world  
クリスマスのお願いは変わらず同じまま 
The Christmas wish remains the same 
どの男の子や女の子のように
of every boy and girl   
壮麗な太陽が昇ったら 
That when that glorious sun does rise 
彼らの恐れを消し去りますように 
and melt away their fears  
今度こそはうちで過ごせますように 
That you'll be home this time to stay 
ツリーのそばで待っているわ 
and waiting by the tree  

地球に平和を そして私たちの心にも 
Peace on earth and in our hearts  
愛の鐘が鳴り響くように…近い所にも遠く離れている所にも 
That love ring out ring near and far  
心が疲れ、弱っている人たちの不安を取り除き 
And lift the weary and the weak  
このクリスマス・イヴをあなたのもとにも 
Keep you near this Christmas Eve  
星がひとつ・・・ 
There is a star  
輝く星が1つ・・・あなたと私のために 
oh there is a star that shines for you and me 


HOME FOR CHRISTMASHOME FOR CHRISTMAS
(2008/11/25)
SHERYL CROW

商品詳細を見る



comment(0)  trackback(0)

走れ、ルドルフ!走れ!!

2016.12.21

category : Christmas Song

本日のクリスマスソングは雰囲気をかえてロックンロールで行ってみましょう


オリジナルはロックロールの神様、我が息子も大好きチャック・ベリーですが、この曲もたくさんのアーティストにカバーされています。

キース・リチャーズ、ブライアン・アダムス、シェリル・クロウ、ジョー・ペリー、レーナード・スキナードなーど。

その中で”ビリー・レイ・サイラス”のかっちょいいヴァージョンをお届けします!



最近ではビリー・レイ・サイラスより娘さんのマイリー・サイラスほうが有名なのかな?

おじさんはビリーしか知りませんが。。





Run Rudolph Run Billy Ray Cyrus from BobbyJean on Vimeo.





ここでクリスマスの小話を~



Santa-Claus-and-Flying-Reindeer-1-.jpg

サンタが乗るソリをひいてるトナカイたちにちゃんと名前がついているのをご存じでしょうか?
8頭のトナカイ名前は先頭からダッシャー、ダンサー、プランサー、ヴィクセン、コメット、キューピッド、ドナー、ブリッツェンといい、英語圏の人にとっては子供の頃からの常識らしいのです。これら8頭の名は1823年に発表された詩にあったそうなのですが、その後の1939年に発表した童話で、それまでの8頭のトナカイにトナカイ・チームのリーダーとして活躍するもう1頭を加えたそうなのです。

それが「ルドルフ」…そう、あの『ルドルフ 赤鼻のトナカイ』(英語: Rudolph, the Red-Nosed Reindeer)のトナカイだということです。

なぜリーダーとして先頭を任されたか?

それはご承知の通り、ルドルフの鼻がでっかくて丸い赤い鼻。先頭で鼻が星に照らされ光ることで夜道をエスコートできるから…いわゆる”暗い夜道は ぴかぴかの お前の鼻が 役に立つのさ♪”ということです。

”真っ赤なお鼻のトナカイさんは いつもみんなの 笑い者”

ずっと赤鼻にコンプレックスを抱いていたルドルフはリーダーを任されて、自信を取り戻したと言われているそうです。。


いつも泣いてた トナカイさんは
今宵こそはと 喜びました♪




fc2blog_20161221122000c28.jpg




#380 Run Rudolph Run / Billy Ray Cyrus

走れ ルドルフ、サンタを街へ連れて行け
Run run Rudolph Santa’s gotta make it to town
サンタが彼を急がせる フリーウェイを行こうぜ
Santa make em hurry tell him he can take a freeway down
走れ ルドルフ、まるでメリーゴーランドみたいに目がまわるぜ
Run run Rudolph we go like a merry go round

サンタが男の子に聞いた「何が欲しいんだい?」
Said Santa to a boy child what have you been longing for
クリスマスにはどうしてもロックン・ロールのエレキギター
All I want for Christmas is a rockin roll electric guitar
それでルドルフ 流れ星みたいに急いでる
And away went Rudolph whizzing like a shooting star

走れ ルドルフ、サンタを街へ連れて行け
Run run Rudolph Santa’s gotta make it to town
サンタが彼を急がせる フリーウェイを行こうぜ
Santa make em hurry tell him he can take a freeway down
走れ ルドルフ、まるでメリーゴーランドみたいに目がまわるぜ
Run run Rudolph we go like a merry go round

Rock it!

サンタが女の子に聞いた「一番欲しいのは何だい?」
Said Santa to a girl child what would please you most to get
寝たりミルク飲んだり、お漏らししたりする可愛いマイリー人形
A little miley doll that can cry sleep drink and wet
それでルドルフ ジェット機みたいに急いでる
Then away went Rudolph whizzing like a savor jet

走れ ルドルフ、サンタを街へ連れて行け
Run run Rudolph Santa’s gotta make it to town
サンタが彼を急がせる フリーウェイを行こうぜ
Santa make em hurry tell him he can take a freeway down
走れ ルドルフ、まるでメリーゴーランドみたいに目がまわるぜ
Run run Rudolph we go like a merry go round

トナカイは沢山いるが、トップを走れるのはお前しかいない
Out of all the reindeer you know you’re the master mind
走れ ルドルフ、ランドルフに追い抜かれるぞ
Run run Rudolph Randolph’s not to far behind
走れ ルドルフ、ランドルフに追い抜かれるぞ
Run run Rudolph Randolph’s not to far behind

走れ、ルドルフ!
Run run Rudolph
走れ、ルドルフ!
Run run Rudolph
走れ、ルドルフ! サンタが街にやって来たぜ!
Run run Rudolph Santa Claus is coming to town



2008年のチャリティーライブ?でジョン・ボン・ジョビとボスちゃん。

好きなようにギターばっかり弾いて人任せ、あんまり歌わないボスちゃん。

ジョンくんはちょっと不満顔に見える気が・・・


comment(0)  trackback(0)

サンタが街にやって来る

2016.12.20

category : Christmas Song


これも昔の記事を再UPです!

“サンタが街にやって来る”のブルース・スプリングスティーンヴァージョン☆

ボスが恋しくなっちゃったので(^-^)/






#069 Santa Claus is coming to town Bruce Springsteen & The E Street band from Bobby Jean on Vimeo.





#069 Santa Claus is coming to town
Bruce Springsteen & The E.Street Band

気をつけたほうがいいぞ、泣いてちゃダメだよ
You'd better watch out, you'd better not cry
ふくれっ面しちゃダメ、どうしてかって言うと
You'd better not pout, I'm telling you why
サンタが街にやって来るんだから
Santa Claus is coming to town
サンタが街にやって来てるのさ
Santa Claus is coming to town
サンタが街に向かってるんだよ
Santa Claus is coming to town
まずプレゼントのリストを作って、それを2度もチェックして
He's making a list, he's checkin' it twice
いい子にしてる家の子を探し出そうとしてるんだ
He's gonna find out whose naughty or nice
サンタが街にやって来るんだから
Santa Claus is coming to town
サンタが街にやって来てるのさ
Santa Claus is coming to town
サンタが街に向かってるんだよ
Santa Claus is coming to town

彼は君たちが寝るのをちゃんと見計らってるんだ
He sees you when you're sleeping
まだ起きてるかどうかもちゃんと分かってる
He knows if you're awake
ずっと悪い子だったか、いい子にしてたかも知ってるだ
He knows if you've been bad or good
だからいい子にしてなきゃ
so you'd better be good for goodness sake
いい子にしてたほうがいいぞ。
Better be good for goodness sake

気をつけたほうがいいぞ、泣いてちゃダメだよ
You'd better watch out, you'd better not cry
ふくれっ面しちゃダメ、どうしてかって言うと
You'd better not pout, I'm telling you why
サンタが街にやって来るんだから
Santa Claus is coming to town
サンタが街にやって来てるのさ
Santa Claus is coming to town
サンタが街に向かってるんだよ
Santa Claus is coming to town

彼は君たちが寝るのをちゃんと見計らってるんだ
He sees you when you're sleeping
まだ起きてるかどうかもちゃんと分かってる
He knows if you're awake
ずっと悪い子だったか、いい子にしてたかも知ってるんだ
He knows if you've been bad or good
だからいい子にしてなきゃ
so you'd better be good for goodness sake
いい子にしてたほうがいいぞ。
Better be good for goodness sake

気をつけたほうがいいぞ、泣いてちゃダメだよ
You'd better watch out, you'd better not cry
ふくれっ面しちゃダメ、どうしてかって言うと
You'd better not pout, I'm telling you why
サンタが街にやって来るんだから
Santa Claus is coming to town
サンタが街にやって来てるのさ
Santa Claus is coming to town
サンタが街に向かってるんだよ
Santa Claus is coming to town


Christmas of HopeChristmas of Hope
(1995/11/14)
Various Artists

商品詳細を見る




2015年のサタデーナイトライブでの映像ですが、なんと大御所ゲストのサー・ポール・マッカートニーがややなおざりに・・・


大丈夫か、ボス??




Bruce Springsteen & The E-Street Band (and Paul Mccartney) - Santa Claus Is Comin' To Town from Springsteen Chile on Vimeo.






comment(0)  trackback(0)

雪が雨へと変わっていった…

2016.12.18

category : Christmas Song

さてここからは時間もあまりないので、以前にUPしたお気に入りのクリスマス・ソングをいくつか紹介していきます。

まずはこのブログを始めた2008年にUPしたダン・フォーゲルバーグの『Same Old Lang Syne(懐かしき恋人の歌) 』です。

ちょっとした映画でも見てるかのような場面が目に浮かぶ詞の内容で、ちょっぴり切なくしみじみとしたクリスマスソングです。


題名の“Same Old Lang Syne”とはスコットランド民謡“Auld Lang Syne”から来ており、それはエンディングでも流れる誰もが知ってる「蛍の光」のこと。
英語では“Old Long Since”で“遥か遠い昔”という意味になるらしい。



…でも”蛍の光”を聞くと「急いで帰らなければ・・・」と条件反射で動いてしまうのは、自分だけでしょうか??


訳詞動画は一番下にあります。






#070 Same Old Lang Syne (1981)
Dan Fogelberg

食料品店でかつての恋人に偶然出会った
Met my old lover in the grocery store
雪の降るクリスマス・イブのこと
The snow was falling Christmas eve
冷凍食品のところで後ろから彼女に忍び寄り
I stole behind her in the frozen foods
彼女のそでに触れた
And I touched her on the sleeve

彼女ははじめボクが誰だかわからなかったが
She didn’t recognize the face at first
やがて目を大きく見開いて
But then her eyes flew open wide
ボクをハグしたから財布を落ちてしまった
She went to hug me and she spilled her purse
そして涙を流すほど笑いに笑ったんだ
And we laughed until we cried.

ボクらは食料をレジまで持っていき
We took her groceries to the checkout stand
会計を済ませて 袋につめた
The food was totalled up and bagged
照れて会話に詰まりながら、立ち話をした
We stood there lost in our embarrassment as the conversation dragged.

どこかで一杯やろうと外に出たが
We went to have ourselves a drink or two
開いているバーは見つからなかった
But couldn’t find an open bar
リカーショップでビールの6本パックを買い
We bought a six-pack at the liquor store
彼女の車の中で飲むことにした
And we drank it in her car.

僕たちは無邪気な頃に乾杯し、
We drank a toast to innocence
現在に乾杯した
We drank a toast to now
空虚さを越えて互いに触れようとしたけど
And tried to reach beyond the emptiness
二人ともどうしたらいいかわからなかった
But neither one knew how.

彼女は建築家と結婚したと話した
She said she’d married her an architect
彼女を暖かく守ってくれるけど乾いてるのと言った
Who kept her warm and safe and dry
彼を愛していると言いたかったんだろうが
She would have liked to say she loved the man
でも彼女は嘘はつきたくなかったみたい
But she didn’t like to lie.

ボクはこの何年かが彼女にとっていい年だったんだねと言い
I said the years had been a friend to her
目がまだ青いねと言った
And that her eyes were still as blue
でも彼女の目に見えたのが
But in those eyes I wasn’t sure if I saw
疑いか喜びかはわからなかった
Doubt or gratitude.

彼女はボクをレコードショップの棚で見たと言い
She said she saw me in the record stores
頑張ってるのねと言った
And that I must be doing well
ボクはオーディエンスは素晴しいけど
I said the audience was heavenly
ツアーは地獄さと話した
But the traveling was hell.

無邪気な頃に乾杯し
We drank a toast to innocence
現在(いま)に乾杯した
We drank a toast to now
空白を乗り越えて互いの心に触れようとしたけど
And tried to reach beyond the emptiness
二人ともどうしたらいいかわからなかった
But neither one knew how.

無邪気な頃に乾杯し
We drank a toast to innocence
時間に乾杯した
We drank a toast to time
饒舌になり 心和んで
Reliving in our eloquence
過ぎ去りし懐かしき昔を思い出す・・・
Another ’auld lang syne’...

ビールは空になり ボクらは話疲れ
The beer was empty and our tongues were tired
話すことももう無くなってしまった
And running out of things to say
ボクが車を出るとき、彼女はキスをくれた
She gave a kiss to me as I got out
そして彼女の車が走り去るのを見送った
And I watched her drive away.
束の間だったけど、ボクは学生時代に戻っていた
Just for a moment I was back at school
そしてあの昔懐かしい痛みを感じていた
And felt that old familiar pain
僕が家路に着こうと振り返ると
And as I turned to make my way back home
雪が雨へと変わっていった…
The snow turned into rain



The Innocent AgeThe Innocent Age
(1988/11/05)
Dan Fogelberg

商品詳細を見る



comment(0)  trackback(0)

砂浜でのクリスマス☆

2016.12.17

category : Christmas Song


さて本日のクリスマス・ソングはガラっと趣向をかえて南国ハワイのクリスマスでいってみましょう~♪


クリスマスと言えば12月・・・


よって降りしきる雪の中で暖かそうな赤い服を着たサンタクロースをイメージするでしょうが~


それは大間違いです!!


12月が冬なのは北半球の高緯度地域のみ。



赤道付近および南半球は夏なのです~~


ということはこの写真のイメージ通りの地域のほうが、むしろ地球単位で考えたら少ないのです

3.jpg



ちなみに南半球オーストラリアではトナカイでなくカンガルーがそりをひいてる~

1.jpg


4.jpg


2.jpg


ビーチのクリスマス・・・う、うらやましい。。


余談ですが、来年1月・2月にオーストラリア、ニュージーランド公演をするボスちゃん。

北半球が寒くなると南半球へ脱出するんだな、きっと。

そうか、だからか!

ついでに日本公演をしない理由は日本が北半球だからかぁあああああ!!!

2007HH.jpg






ってことで固定観念をすっかり取り除いて、本日の1曲はコルビーちゃんの2012年の常夏クリスマスソングをどうぞ~

この曲を繰り返し聞いてたらコルビーちゃんにココロ奪われてきたっ


・・・やばい。。






Christmas In The Sand Colbie Caillat from masaru99 on Vimeo.





#379 Christmas In The Sand / Colbie Caillat

雪のクリスマスは大好きよ
I love Christmas in the snow
でも”砂浜でのクリスマス”は終わることがないの
But Christmas in the sand don't end
その場所がどこにあるか教えてあげる
I tell you that's where it's at

私の肌には日焼けオイル
Hawaiian Tropic on my skin
ペパーミントのキャンディー棒
A candy cane of peppermint,
唇にはココアのほのかな香り
a hint of cocoa on my lips

それは太陽だったかも
It could've been the sun
それは海だったかも
It could've been the sea
それは子供のときの空想だったかもしれない
It could've been my childhood fantasy

水着を着たサンタを見たの
I saw Santa in his bathing suit
波に乗ろうと、何度も挑戦
Tried to catch a wave, but he tried to soon
サンタは大笑いして呼吸するのがやっと
He laughed so hard that he could barely breathe
そして私の隣に打ち上げられてヘトヘト
And washed up next to me

彼は私をイカしてると言ってくれた
He said that you look naughty
でもあなたも素敵よ
But I'm sure you're nice
彼はびしょ濡れだけどニッコリ笑ってる
He was soaking wet but he cracked a smile
手にプレゼントを持って
With a present in his hand
”砂浜でのクリスマスさ”だって
He said it's Christmas in the sand

私、少し飲み過ぎたかもしれない
I must have had too much to drink
だってトナカイの鼻が緑に光ってるんだもの
'Cause Rudolph's nose was shining green,
トナカイたちのゲームを私に仕掛けているのね
I think he was playing reindeer games on me
サンタは一度だけトナカイを呼んだけど
Santa only called him once
でも凄い速さで走り出し
But you should've seen him run so fast
あっという間に行ってしまった
They were gone in a dash

それは太陽だったかも
It could've been the sun
それは海だったかも
It could've been the sea
それは子供のときの空想だったかもしれない
It could've been my childhood fantasy

水着を着たサンタを見たの
I saw Santa in his bathing suit
波に乗ろうと、何度も挑戦
Tried to catch a wave, but he tried to soon
サンタは大笑いして呼吸するのがやっと
He laughed so hard that he could barely breathe
そして私の隣に打ち上げられてヘトヘト
And washed up next to me

彼は私をイカしてると言ってくれた
He said that you look naughty
でもあなたも素敵よ
But I'm sure you're nice
彼はびしょ濡れだけどニッコリ笑ってる
He was soaking wet but he cracked a smile
手にプレゼントを持って
With a present in his hand
”砂浜でのクリスマスさ”だって
He said it's Christmas in the sand

砂浜でのクリスマス…
Christmas in the sand, whoa
砂浜でのクリスマス…
Christmas in the sand, whoa
砂浜でのクリスマス…
Christmas in the sand, whoa
砂浜でのクリスマス…
Christmas in the sand, whoa

冬のコートなんかいらないわ
Don't need your winter coat
冬の帽子もいらない
Don't need your winter hat
あなたが大好きなものを手に取って
Just grab the one you love
もう戻らないって言うのよ
And say you're never coming back

もし水着を着たサンタを見たら
If you see Santa in his bathing suit
波に乗ろうと、何度も挑戦
Tried to catch a wave, but he tried to soon
サンタは大笑いして呼吸するのがやっと
He laughed so hard that he could barely breathe
それはサンタが私にしてくれたこと
It's what he did to me

彼は私をイカしてると言ってくれた
He said that you look naughty
でもあなたも素敵よ
But I'm sure you're nice
彼はびしょ濡れだけどニッコリ笑ってる
He was soaking wet but he cracked a smile
手にプレゼントを持って
With a present in his hand
”砂浜でのクリスマスさ”だって
He said it's Christmas in the sand

砂浜でのクリスマス…
Christmas in the sand, whoa
砂浜でのクリスマス…
Christmas in the sand, whoa
砂浜でのクリスマス…
Christmas in the sand, whoa
”砂浜でのクリスマス”が大好きなの…
I love Christmas in the sand

comment(0)  trackback(0)

クリスマスの雰囲気になってきた…

2016.12.15

category : Christmas Song

昨夜の息子の寝言、突然大きな声で「サンタさん!」だって。。


ホント一体どんなスペクタクルな夢見てるんだろうねえ。



クリスマスのせいか、なんだか異常にテンションの高い息子。


やや壊れています。↓  まあ元気いっぱいでなによりですが(^-^)/









さて今年もあと2週間ほど・・・

クリスマスまで10日ほどなので、クリスマス・ソングを数曲紹介しようと思います


しっとり大人のムードのこういうのが落ち着きますね。。







#378 It's Beginning To Look A Lot Like Christmas / Michael Bublé

クリスマスの季節がやってきた
It's beginning to look a lot like Christmas
行く場所どこでも
Ev'rywhere you go,
雑貨屋さんをのぞいて行こう
Take a look in the five-and-ten,
また今年もピカピカ輝いてるよ
it's glistening once again
キャンディーの杖と雪の歩道に照らされて
With candy canes and silver lanes that glow.

クリスマスの雰囲気になってきた
It's beginning to look a lot like Christmas,
どのお店にもおもちゃが並んでる
Toys in ev'ry store,
でも一番素敵なのはヒイラギさ
But the prettiest sight to see is the holly that will be
君の家の玄関にかけてあるね
On your own front door.

カウボーイブーツとおもちゃのピストル
A pair of hop-along boots and a pistol that shoots
バーニーとベンが欲しいのは
Is the wish of Barney and Ben,
喋って歩けるお人形
Dolls that will talk and will go for a walk
ジャニスとジェンが欲しいのは
Is the hope of Janice and Jen,
そしてママとパパは学校が始まるのが待ちきれないのさ
Mom and Dad can hardly wait for school to start again.

クリスマスの季節がやってきた
It's beginning to look a lot like Christmas
行く場所どこでも
Ev'rywhere you go,
グランドホテルにも公園にもツリーはあるけど
There's a tree in the Grand Hotel, one in the park as well,
丈夫なやつだから、雪に吹かれてもへっちゃらさ
It's the sturdy kind that doesn't mind the snow.

クリスマスの雰囲気になってきた
It's beginning to look a lot like Christmas,
もうすぐ鐘が鳴るよ
Soon the bells will start,
その鐘を鳴らせるのは君が歌うキャロルさ
And the thing that will make them ring is the carol that you sing
君が心の底から歌うキャロルなんだ
Right within your heart.

クリスマスの雰囲気になってきた
It's beginning to look a lot like Christmas,
どのお店にもおもちゃが並んでる
Toys in ev'ry store,
でも一番素敵なのはヒイラギさ
But the prettiest sight to see is the holly that will be
君の家の玄関にかけてあるね
On your own front door.
だからもう一度クリスマスを・・
Sure it's Christmas, once a-more



追記:この曲が収められているアルバムはとにかく大人クリスマスで素晴らしい


クリスマスのBGMとしてコレ1枚あれば充分・・・と言えるほどいい雰囲気を演出してくれます。



クリスマス(デラックス・エディション)
マイケル・ブーブレ
ワーナーミュージック・ジャパン (2013-11-20)
売り上げランキング: 657






よって暖炉動画にアルバム1枚の音を合わせた動画(約1時間ほど)を作っちゃいましたので、薪のはじける音とマイケル・ブーブレの歌声をバックにお酒でも飲みながら癒されてください~

いつ削除されるか分かりませんが。。


comment(0)  trackback(0)

#377 Love Is Free / Sheryl Crow

2016.12.12

category : Sheryl Crow


さて今年もいよいよ大詰め、クリスマスまで2週間ほどになりましたので、大人も子供もそわそわ・・・

ということでクリスマスツリーを出して飾り付けを息子としました♪


4歳だった1年前とは明らかに違う反応と行動で、どうやら5歳になるとかなりクリスマスに対するイメージが湧いてきてるよう。

ワクワクルンルンで上手に飾り付けができるようになっていて…そんなところにも成長を感じる日々です。


ファイル 2016-12-12 9 18 49



ファイル 2016-12-12 9 18 29





向かいの老夫婦が引っ越しのときに譲ってくれたクリスマス電飾も、テキトーですが庭に設置完了


ファイル 2016-12-12 9 16 59


ファイル 2016-12-12 9 16 50










さてそれではシェリル・クロウ特集の第2弾にいかせて頂きます!

アルバム『DETOURS』(2008)からの最初のシングル曲で、この曲はシェリルによると

『ニューオリンズ(カトリーナ台風)に刺激されて作ったのよ。
 ニューオリンズの人たちは悲惨な状況のなかでも必死に生きようとしていたし、
 サイアクな環境を乗り切るだけの力があるということを見せてくれた、そういう内容の曲。』

とのことです~

明るく楽し気な曲ですよね。。




Sheryl Crow - Love Is Free 日本語 from BobbyJean on Vimeo.




#377 Love Is Free / Sheryl Crow

One
Two
One, two, three!

彼女にはボロ家があった
She got a shack
ポンチャートレイン湖を下ったところに
Floating down the Pontchartrain
水浸しになってしまったから
With the water rolling in
泳いで逃げなきゃ
You gotta swim
土手が決壊し始める前に
before the levees start to crack

また一日が過ぎ
Another day
また一ドルが一瞬にしてなくなる
Another dollar down the drain
街に行ったって
You go to town
誰もそこにはいない
No one's around
だってもし溺れてしまったら
Cause if you drown
戻れる望みはないのだから
there ain't no hope for coming back

信頼を失うほど大きな損失はないのよ
It ain't no big thing if you lose your faith
みんなあなたに立ち直って欲しいと思ってる
They kinda like to keep you in your place
これからの人生に何が起きるかなんて誰にも分からないんだから
You never know what might be coming your way

ねえ、みんな 悪魔がお金を奪っていったけど
Oh everybody Devil take your money
お金には支配されないわ
Money's got no hold on me
みんなで愛し合うのよ だって愛はタダだから
Oh oh everybody's making love cause love is free

あなたは教会へ行き 
You go to church
神に祈る これ以上雨が降らないようにと
and pray to God for no more rain
キャデラック 紙袋
A Cadillac A paper sack
ねえジャック、苦しみを癒すためのバーボンもお願いするのでしょう?
well hey there Jack you want some bourbon for the pain

ねぇタンバリン
Hey tambourine
通りにはまるで活気がないのよ
Ain't no rhythm on the street
そのおまじないで何をするわけ?
With the voodoo what do you do
ラジオはとにかくずっと流れてるけど
when the radio just plays on anyway?

まともじゃない指がゼリーの瓶の中にある
Those crazy fingers in your jelly jar
わずかなお金を盗もうとする
They'll jack your money
車の中で眠っている間に
while you sleep in you car
でも報いがあるから
They got the karma
遠くへは辿り着けないわ
they ain't getting too far

ねえ、みんな 悪魔がお金を奪っていったけど
Oh everybody Devil take your money
お金には支配されないわ
Money's got no hold on me
みんなで愛し合うのよ だって愛はタダだから
Oh oh everybody's making love cause love is free

みんなで1つになるのよ
Everybody come together
みんなで力を合わせて
Everybody come together
みんなで1つになるのよ
Everybody come together
みんなで団結しましょう…
Everybody come together

みんな 悪魔がお金を奪っていったけど
Yeah everybody Devil take your money
お金には支配されないわ
Money's got no hold on me
みんなで愛し合うのよ だって愛はタダだから
Oh oh everybody's making love cause love is free

ねえ、みんな 悪魔がお金を奪っていったけど
Oh everybody Devil take your money
お金には支配されないわ
Money's got no hold on me
みんなで愛し合うのよ だって愛はタダだから
Oh oh everybody's making love cause love is free

愛はタダだから
Love is free
愛はタダだから…
Love is free



どうでもいい話ですが、”先日のストーブ点火動画”の裏話・・・


両手を使ってオイルマッチでの点火を撮影するのに・・・・・はい、スマホ(リング)を口に加えながら撮影しました。。

しかもマッチでの火の扱いに失敗し、「アツっ」と言ってしまったらスマホも落下・・・みたいなことを数回繰り返しての動画でした~

comment(0)  trackback(0)

#376 If It Makes You Happy / Sheryl Crow

2016.12.09

category : Sheryl Crow

シェリル・クロウの音楽にはディランやストーンズの血が脈々と流れている気がします。

よって硬派なロックファンをも唸らせるカッコよさがあります


さてリクエストによりシェリル・クロウ特集の第一弾はこの曲から~


2枚目のスタジオ・アルバム『シェリル・クロウ』から最初のシングル曲のこの曲はなんと、今から20年も前の1996年・・・


いつの間にそんなに時間が経ったのぉ???








If It Makes You Happy Sheryl Crow from masaru99 on Vimeo.




#376 If It Makes You Happy / Sheryl Crow

長い 長い道のりだった
I've been long, a long way from here
ポンチョをはおって、野外で蚊のために演奏した
Put on a poncho, played for mosquitos,
のどが渇ききるまで、お酒を飲んだわ
And drank til I was thirsty again
私達は古道具屋のジャングルで探し回った
We went searching through thrift store jungles
見つけたのはジェロニモのライフル、マリリンのシャンプー
Found Geronimo's rifle, Marilyn's shampoo
ベニーグッドマンのコルセットとペン
And Benny Goodman's corset and fan

そう、私はこの曲を仕上げた
Well, o.k. I made this up
絶対に諦めないと私はあなたに誓ったのだから
I promised you I'd never give up

もしそれがあなたをハッピーにするなら
If it makes you happy
そんなに悪いものじゃないわ
It can't be that bad
もしそれがあなたを幸せにするなら
If it makes you happy
なのにどうして、そんなに悲しそうなの?
Then why the hell are you so sad

あなたは落ち込んで、ホントにひどい状態
You get down, real low down
コルトレーンを聴いて、自らを脱線させる
You listen to Coltrane, derail your own train
そう、誰にでもそんな時があるでしょう?
Well who hasn't been there before?
私だって回り道をして、ハードな道を通ってる
I come round, around the hard way
ベッドのあなたに、マンガを持っていくし
Bring you comics in bed,
パンのカビもこすり取って
scrape the mold off the bread
またフレンチトーストだって作ってあげる
And serve you french toast again

そう、まだ酔っ払ってるの 
Well, o.k. I still get stoned
私はあなたが家に連れ帰るタイプの女じゃないわ
I'm not the kind of girl you'd take home

もしそれがあなたをハッピーにするなら
If it makes you happy
そんなに悪いものじゃないわ
It can't be that bad
もしそれがあなたを幸せにするなら
If it makes you happy
なのにどうして、そんなに悲しそうなの?
Then why the hell are you so sad

もしそれがあなたをハッピーにするなら
If it makes you happy
そんなに悪いものじゃないわ
It can't be that bad
もしそれがあなたを幸せにするなら
If it makes you happy
なのにどうして、そんなに悲しそうなの?
Then why the hell are you so sad

私達はずいぶん遠く 遠くまで来たわ
We've been far, far away from here
ポンチョをはおって、野外で蚊のために演奏した
Put on a poncho, played for mosquitos
そして その間のどこでも
And everywhere in between

そう、私たち何とかやって行きましょう
Well, o.k. we get along
もしすべてが間違いだとしても、どうだって言うの?
So what if right now everything's wrong?

もしそれがあなたをハッピーにするなら
If it makes you happy
そんなに悪いものじゃないわ
It can't be that bad
もしそれがあなたを幸せにするなら
If it makes you happy
なのにどうして、そんなに悲しそうなの?
Then why the hell are you so sad


comment(0)  trackback(0)

まーさる's Favorite item #01

2016.12.06

category : 宝物

さて、ブログのネタがいよいよなくなってきた…

ということで、目の前にありこの季節に毎日フル活用している愛用ストーブのことでも書くとしますか。。


他の人からはすると理解不能でしょうが、自分にとってジャストフィット…まさに一生使えるお気に入りでこだわりの逸品・・・”まーさる's Favorite item#01”として"日本船燈 ニッセン石油ストーブ ゴールドフレーム IS-3"をご紹介



20161204095328b62.jpg




96年製とあるので、すでに使って20年か。

201612040953390d1.jpg



20年ほど前に近所のホームセンターにて現品セールで買ったのですが、まるで大きなランタンのようなオレンジ色の明るい炎が、より暖かくしてくれる真鍮製の激渋石油ストーブです。


持ち運びもそれほど大変ではないので、キャンパーにも人気らしい。


そのときの購入価格は忘れましたが、今見るとなんと7万円以上もするとは








点火もこだわりのオイルマッチ。

Amazonで120円♪(/・ω・)/ ♪






まるで焚火のように、つい眺めてしまう炎。。


暖気を循環させるためのシーリングファンも中古をネットで見つけたお気に入り。


ファイル 2016-12-03 12 41 39 from Bobby Jean on Vimeo.





暖炉や薪ストーブがホントはいいのだけど~

 


comment(0)  trackback(0)

いつもの週末。

2016.12.06

category : 未分類

いつもの週末の過ごし方・・・それは毎週のように航空公園や狭山公園などの近所の公園に息子と出かけるというパターンです。


ファイル 2016-12-06 8 27 35


ファイル 2016-12-06 8 26 42


ファイル 2016-12-06 8 50 10



元気いっぱい駆け回る息子

ファイル 2016-12-06 8 50 44


ファイル 2016-12-06 8 55 03

落ち葉の布団はあったかい~

ファイル 2016-12-06 8 54 39


ファイル 2016-12-06 8 55 11



この間の日曜日は恒例のみかん狩り。

ファイル 2016-12-06 8 54 56


以上、ネタ切れのためただの日常の記事でした~


ファイル 2016-12-06 8 51 15

comment(0)  trackback(0)

そこには不幸に見えて幸せがあふれてる・・・

2016.12.01

category : Ron Sexsmith

久しぶりに息子の為でなく、自分用にDVD屋で映画をレンタルしてきた。(息子にはズートピアを借りたけど)

目当てのDVDを店内で探しても見つけられなかったので、店員に尋ねると「お客様の背中のほうにあります。」と言われた。振り返るとしっかり目立つようにディスプレイしてあり、枚数も5,6枚ある…。てっきりマイナーな作品かと思っていたら、結構話題の作品だったのか?

その作品名は『アバウト・タイム』です。

映画を見て、劇中の挿入歌が気に入りその曲を探してみる…ということはよくある気がしますが、今回は逆です。

本日紹介する曲、ロン・セクスミスの”Gold In Them Hills ”が好きでYou Tubeを見ていたら、たまたまこの曲が流れる映画があることを知った。
ではその映画を見てみよう~

それが『アバウト・タイム』だったということです。

映画の内容はネタバレになるので書きませんが、いい雰囲気のいい映画でしたね。。

見る前は恋愛映画だと思ってましたが、もっと大きな…しかも誰にでも当てはまる日常を描いていて、非常に大切なメッセージが込められていました。

人生は一度きり…
だからこそ、何気ない日々の一日こそ幸せであり、大切な一日であるということ。

当たり前のように身近にいる人たちに、常に感謝の気持ちを持つことが大切。

このようなことを教えてくれます。



まさに今回の”Gold In Them Hills ”の歌詞も同じようなことを歌っているし、自分が劇中一番気に入ったシーンは偶然にもこの”Gold In Them Hills ”が流れるところでした。。



それにしてもロン・セクスミスの奏でる珠玉のメロディ・・・


本当に今のこの季節にぴったりですっと染みてきます。。



Gold In Them Hills Ron Sexsmith from masaru99 on Vimeo.





#375 Gold In Them Hills / Ron Sexsmith

そんな風には思えないだろうけど
I know it doesn't seem that way
その日は素晴らしい一日なのかも知れない
But maybe it's the perfect day
たとえ請求書の山が積みあがっていて
Even though the bills are piling
幸運の女神が微笑んでいなくても
And maybe Lady Luck ain't smiling

もし僕らが大きく目を開くだけで
But if we'd only open our eyes
そこには不幸に見えて幸せがあふれてるのが分かるよ
We'd see the blessings in disguise
全ての雨雲がやがて泉となるように
That all the rain clouds are fountains
たとえ僕らの困難がまるで山のように見えても
Though our troubles seem like mountains

あの丘には黄金があるよ
There's gold in them hills
あの丘には黄金が…
There's gold in them hills
だから へこたれないで
So don't lose heart
もう一日 がんばってみようよ
Give the day a chance to start

折に触れて、人生は言う
Every now and then life says
「そんなに急いでどこへ行く」と
Where do you think you're going so fast
無慈悲だと思ってしまうかもしれないけど
We're apt to think it cruel but sometimes
愛のムチってこともあるさ
It's a case of cruel to be kind

もし歯を食いしばって立ち上がるなら
And if we'd get up off our knees
細かいことを気にしないで全体を見ようよ
Why then we'd see the forest for the trees
新しい太陽が昇ってくるのが見えるさ
And we'd see the new sun rising
丘を越えて地平線から
Over the hills on the horizon

あの丘には黄金があるよ
There's gold in them hills
あの丘には黄金が…
There's gold in them hills
だから信念を失っちゃだめ
So don't lose faith
もう一度、この世界にチャンスをあげて
Give the world a chance to say...

一言 二言でいい 友よ
A word or two, my friend
一日の終わりなんてどうなるか分からないよ
There's no telling how the day might end
その時になってみないと、誰にも…
And we'll never know until we see

あの丘に黄金があるってことも
That there's gold in them hills
あの丘には黄金が…
There's gold in them hills
だから へこたれないで
So don't lose heart
もう一日 がんばってみようよ
Give the day a chance to start

あの丘には黄金があるさ
There's gold in them hills
あの丘には黄金が…
There's gold in them hills





comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.