FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

06月 | 2019年07月 | 08月
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (4)

梅雨明け

2019.07.31

category : Darlene Love


ようやく長かった梅雨が明けました。

今年は7月29日が関東の梅雨明け…去年は異常に早く、6月29日が梅雨明けだったから、なんと1か月も遅い~

まあ、ついに容赦ない暑さ


もうエアコンなしでは生きていけません~



さて我が町のお祭り…今年は自治会役員のため、この日のために何度も会議に出て準備をしました。

予報では台風上陸であわや中止?…と心配しましたが、見事に晴れて無事に決行することができました。


それにしても、キツかったな~。

一週間前に櫓(やぐら)の組み立てや紅白の門の設置、電線に電球をつけ提灯の準備など。

当日は自転車整理や交通警備。

祭りの翌日もすべての解体・片付け作業~


もちろんたくさんの方々との共同作業でしたが、暑さと本格的な久しぶりの肉体労働で、ヘロヘロになりました。。


その際に一緒に作業した方からついに自治会青年部に加入するよう、正式にオファーされてしまいました

…もう青年の歳じゃないんだけどね~


日焼けしてすっかり夏の少年になった夏休み真っ只中の息子、宿題の工作や祭り…涼を求めてたまらず奥多摩に出かけた動画です












さて、2013年に公開された『バックコーラスの歌姫たち』というドキュメンタリー映画がある。

マイケル・ジャクソン 、ミック・ジャガー、ブルース・スプリングスティーン、スティーヴィー・ワンダー、スティングなどの音楽界のトップスターを陰で支えてきたバックシンガー。しかし、数々のヒット・ソング で記憶に残るハーモニーを訊かせてきた彼女たちの名前が知られることはほとんどない。トップシンガー達と変わらないほどの実力を持ち、いつかはステージのメインに立とうと夢見るバックシンガー。バックシンガーに誇りを持ち、今でも一線で活躍するもの。音楽業界に利用され、夢を打ち砕かれたもの。運に恵まれたもの、そうでなかったもの。これまでスターの陰に隠れていた彼女達に初めてスポットライトを当てた本作は、傷つけられても、歌うことに喜びを見出し、音楽を愛し続けた名もなき歌姫たちの人生を描く映画だ。







その映画の中に、1950年代、1960年代多くのロックやソウルのレジェンド達、サム・クック、ディオンヌ・ワーウィック、ビーチ・ボーイズ、エルヴィス・プレスリールetcのバック・シンガーとして歌ったダーレン・ラヴがいる。

r手r


敏腕プロデューサーのフィル・スペクターと出会い、歌唱力を認められレコーディングするが、自分の声が他人名義で発売されナンバーワンヒット…などバックシンガーならではの不遇の扱いを受ける。

一度は音楽業界を離れ家政婦をしていた時期もあったが、復帰後、再びバックシンガーとして活躍し、その功績を認められ2011年には、ロックの殿堂入りも果たしている。

そのダーレン・ラヴの17年ぶりの新作『イントロデューシング・ダーレン・ラヴ』が2015年に発表されました。

イントロデューシング・ダーレン・ラヴ
ダーレン・ラヴ
SMJ (2015-09-23)
売り上げランキング: 289,654



アルバム製作にはEストリート・バンドのスティーヴが全面バックアップ、ボスやエルビス・コステロなどが楽曲を提供して、ダーレン・ラヴ奇跡の復活の手助けをしています。

本日はそのアルバムから”Forbidden Nights”をご紹介!

MVはボスたちの地元アズベリー・パークで撮影され、ボスやいろいろなスターたちが友情出演しています

ダーレン・ラヴはこの映像当時で75歳!!(現在78歳)

パワフルなヴォーカルは健在です


…しかし、英詞も定かではない曲の訳はよく分からな~い!!



#586 Forbidden Nights / Darlene Love

なぜ私にキスしてしまったの?あなたはすべての心を込めて
Why did you kiss me with all of your mind
なぜ星は輝くの?そんなにも明るく
Why did the stars shine oh so bright
なぜあなたは…ベイビー そんなに素敵なの?
Why did you have to, baby, look so fine
初めから分かってるのに、あなたは決して私のものにはならないって…
When you knew all along that you could never be mine
そう気付かせたのは、あなたの目の輝き
It was the light in your eyes that made me realize
その夜は禁じられた夜のうちの一夜だった…
It was one of those forbidden nights

私は長い間気持ちを抑えようとしたわ
I tried to resist for oh so long
あなたに伝えようと頑張った それは間違いだと
I tried hard to tell you it was wrong
でも私の体は求める 満たされることなく
But my body was hungry, I could not get enough
それでも私の魂はやっと満たされた
But my soul was finally satisfied,
あなたからの愛のお返しで
with the redemption of your love
でもゾクゾクするようなことを口にしないで
But don't the mention the thrill
だって私は無力だから
because I'm weak in it still
その夜は禁じられた夜のうちの一夜…
It was one of those forbidden nights

目を合わさないで、あっちを向いて
Divert your eyes and look away
どうやったら私たちは日の光を浴びれるの
How we might get caught in the light of day
ほほを横に向けて、何があってもしゃべらないで
Turn your cheeks baby and never ever never speak
暗がりに身を潜める相手には絶対にならないわ
Never be one of those hiding in the shadows
私の残ったプライドを全部集めて微笑むの
I smiled as I gather all that's left of my pride
私は笑った 心の底では瀕死の状態だったけど
I laugh though I'm dying deep in side
今夜もまた、ベッドで眠りに就くとき
Once again I pretend as I go to bed tonight
翌朝、隣であなたと目覚めるふりをするの
I wake in the morning with you by my side

人前でウロウロしちゃダメと言われると、気分はドン底
I feel lower than the ground, when they say you can't hang around
いつの日か、二人は堂々と歩き、愛が乗り越える日が来るわ
One day we'll stand tall and love will overcome it all
私は愛し続けるわ 少ししか望みがなくても
I'll love at the slight that a woman didn't have the right
禁じられた夜の夢を見て…
To be dreamin' of forbidden nights


スポンサーサイト



comment(0)  trackback(0)

夏休みだけど…

2019.07.25

category : Endless Summer

2019072516093291e.jpeg


さて、子供の夏休みが始まって早くも一週間。

未だ関東では梅雨明けせず、しかも週末に台風が接近するらしい。

今度の土曜日が住んでいる地区のお祭りの日…しかも今年度自治会の役員なので、この日のために何度も会議に参加し、先週櫓(やぐら)を完成させさまざまな準備も済ませ、あとは当日を待っていたところなのに~

まあ、コレばっかりは仕方ないですね。。


とにかく雨ばかりなので、夏らしい野遊びができず鬱々とした毎日~


とくに記事にすることもなく、息子と朝のラジオ体操に行ったり、自由研究の工作を一緒に作ったり。

通知表がびっくりの悪さだったので、”お父さんの地獄の特訓”と称して毎朝学童に行く前にお勉強タイム。。

あまりにつまらないので、なにか楽しいこと計画しないとね



本日の1曲はYou Tubeで見つけたエンドレス・サマーという双子のデュオ(実は三つ子らしいけど)をご紹介します

さまざまな人気曲をアコースティックギターでさわやかにカバーしているこのデュオ。

今回はカントリーシンガー、ランディ・トラヴィスのカバーで”Forever and ever , Amen”という曲です~



#585 Forever and ever , Amen / Endless Summer

バカな事言うと,思うかもしれない
You may think that I'm talking foolish
俺はワイルドで自由な男だと聞いてるだろう
You've heard that I'm wild and I'm free
どれだけ君に今約束できるか、心配だろうけど
You may wonder how I can promise you now
君に感じているこの愛はいつだって俺の中にあるよ
This love, that I feel for you, always will be

君はただの時間つぶしの相手なんかじゃない
You're not just time that I'm killing
俺はもはやそこらの男と違う
I'm no longer one of those guys
生きてる限り、俺の君に対する愛は確かさ
As sure as I live this love that I give
すべて君のもの…俺が死ぬまで
Is gonna be yours until the day that I die

ベイビー、ずっと君を愛するつもりさ
Oh, baby I'm gonna love you forever,
ずっと永遠に、誓うよ
forever and ever, Amen
おじいさんになって座って天気の話をするときまで
As long as old men sit and talk about the weather
おばあさんになって座って昔の男の話をするときまで
As long as old women sit and talk about old men

俺がいつまで誠実か知りたいなら
If you wonder how long I'll be faithful
もう一度喜んで言わせてもらうよ
I'll be happy to tell you again
ダーリン、ずっと君を愛するつもりさ
Oh darlin’ I'm gonna love you forever and ever
ずっと永遠に、誓うよ
forever and ever, Amen

時が体を劣化させ
They say time takes its toll on a body
若い男性のブラウンヘアもグレーにしてしまう
Makes a young men brown hair turn gray
ハニー、そんな事気にしないわ
Honey i don't care
髪に恋した訳じゃないし
I ain't in love with your hair
もし全部抜けちゃったって
And if it all fell out, well,
あなたを愛するわ
I'd love you anyway

時が記憶に魔法をかけて
They say that time can play tricks on a memory
知ってたことを忘れさせると言うけど
Make people forget things they knew
それは良くわかる、今俺に実際起こってるから
Well, it's easy to see it's happening to me
君以外の女性のことは全部、忘れたよ
I've already forgotten every woman but you

ダーリン、ずっと君を愛するつもりさ
Oh darlin’ I'm gonna love you forever
ずっと永遠に、誓うよ
forever and ever, Amen
おじいさんになって座って天気の話をするときまで
As long as old men sit and talk about the weather
おばあさんになって座って昔の男の話をするときまで
As long as old women sit and talk about old men

俺がいつまで誠実か知りたいなら
If you wonder how long I'll be faithful
この歌がどう終わるのか聞いてくれ
Oh, just listen to how this song ends
ダーリン、ずっと君を愛するつもりさ
Oh darlin’ I'm gonna love you forever and ever
永遠にいつまでも
Forever and ever
ずっと永遠に
Forever and ever
ずっと永遠に…誓うよ
Forever and ever , Amen



comment(0)  trackback(0)

俺が聴いた邦楽 ①

2019.07.19

category : 尾崎 豊


maxresdefault.jpg

少し前ですが、NHK大河ドラマ「いだてん」 の第26回【明日なき暴走】が素晴らしく感動しました!

初めて女性の陸上競技への参加が認められた1928年アムステルダムオリンピック。

日本からは人見絹枝が女性選手としてたった一人で参加した。

国内予選を席巻した人見だが、プレッシャーに押しつぶされ、期待された100メートルでなんと、予選落ち…惨敗してしまう。

人見は突然顔を上げて、これまで走ったことのない800メートル走に出場したいと告げる。

「男は負けても帰れるでしょう、でも女は帰れません。」

「負けたらやっぱり女はダメだ、男のまねして走っても役に立たないと笑われます。」

「日本の女子選手全員の希望が…夢が…私のせいで絶たれてしまう」

「お願いします、やらせて下さい!」


そして決死の覚悟で800メートル走に臨んだ。

その結果は──
『ヒトミゲキソウ ギンメダル』

これは陸上競技で日本初のメダルであった。

ゴールの後、自らフィールドに敷いておいた毛布をやっと探り当てると、そのまま倒れ込んで意識を失ったそうだ。

まさに死に物狂いの激走であった。


帰国後、人見はラジオ放送で

『「化け物」「六尺さん」と笑われた私も世界に出れば何ら特別ではありませんでした。私に走ることを勧めて下さった増野シマ先生は手紙の中でこうおっしゃいました。

「あなたに対する中傷は世界へ出れば賞賛に変わるでしょう」

 本当にそのとおりでした。
 だから皆さん、勇気を出して走りましょう。
 跳びましょう。
 泳ぎましょう。
 日本の女性が世界へ飛び出す時代がやって来たのです。
 皆さんは幸福なことに、大和魂を持つ日本の女性なのです!』


そしてその後も肉体を酷使して走り続け、2年後の僅か24歳でこの世を去ったという。。

まさに”Born to run (走るために生まれてきた)”、『明日なき暴走』というタイトルに相応しい生き様だったと言えよう。


それにしても、視聴率が伸びず、評判のあまりよくないNHK大河ドラマ「いだてん」…めちゃくちゃ面白いぞ!!!

今後の展開も楽しみです!!




さて、『明日なき暴走』と言えば、ブルース・スプリングスティーンの代表曲、”Born to run ”の日本での呼び名。

つまり、この曲からとったことは間違いありません~(曲が劇中流れたワケではありませんが)





今から44年前の1975年に発表されたこの曲は、世界中の人々に影響を与える1曲となった。


もちろん、この日本でもスプリングスティーンチルドレン・・・つまりブルース・スプリングスティーンに影響を受けたミュージシャンがたくさんいると言われています。

自分で認めている人ももちろんいますが、認めないのに”どう見てもそっくりのパクリだろっ!”てな方もいる。

たとえ猿真似のパクリだとしても、好きだからこそのマネ、オマージュとてして捉えれば全く問題なしだし、似せながらも自身のオリジナリティを出しているのだから、やはり卓越した才能がないとできるはずがない。


ブルース・スプリングスティーンっぽい日本人アーティストととして、何人かのアーティストを10代のときによく聴いた。


”俺が聴いた邦楽”というテーマでしばらく特集したいと思います。


170779.jpg


まずは”尾崎豊”。

見比べるとジャケットの着方から、テレキャスター(エレキギター)までボスとそっくり。

IMG_2153.jpg





尾崎豊のデビューアルバム『17歳の地図』の製作にあたり、尾崎は表題曲のこの曲のアレンジを、ブルース・スプリングスティーンの「明日なき暴走」のようにと頼んだとのこと。


詞の内容は違いこそあるが、若者の焦燥感を描いた歌詞と疾走感あふれるギターサウンドはやっぱり似てるやね。




#584 17歳の地図 / 尾崎豊

十七のしゃがれたブルースを聞きながら
夢見がちな俺はセンチなため息をついている
たいしていい事あるわけじゃないだろう
一時の笑顔を疲れも知らず探し回ってる
バカ騒ぎしてる 街角の俺達の
かたくなな心と黒い瞳には寂しい影が
喧嘩にナンパ 愚痴でもこぼせば皆同じさ
うずうずした気持ちで踊り続け 汗まみれになれ
くわえ煙草のSeventeen's map

街角では少女が自分を売りながら
あぶく銭のために何でもやってるけど
夢を失い 愛をもて遊ぶ あの子 忘れちまった
心をいつでも輝かしてなくちゃならないってことを
少しずつ色んな意味が解りかけてるけど
決して授業で教わったことなんかじゃない
口うるさい大人達のルーズな生活に縛られても
素敵な夢を忘れやしないよ ワァオ!

人波の中をかきわけ 壁づたいに歩けば
すみからすみはいつくばり 強く生きなきゃと思うんだ
ちっぽけな俺の心に 空っ風が吹いてくる
歩道橋の上 振り返り 焼けつくような夕陽が
今 心の地図の上で 起こる全ての出来事を照らすよ
Seventeen's map

電車の中 押しあう人の背中にいくつものドラマを感じて
親の背中にひたむきさを感じて このごろふと涙こぼした
半分大人のSeventeen's map
何のために生きてるのか解らなくなるよ
手を差しのべて おまえを求めないさ この街
どんな生き方になるにしても
自分を捨てやしないよ ワァオ!

人波の中をかきわけ 壁づたいに歩けば
しがらみのこの街だから 強く生きなきゃと思うんだ
ちっぽけな俺の心に 空っ風が吹いてくる
歩道橋の上 振り返り 焼けつく様な夕陽が
今 心の地図の上で 起こる全ての出来事を照らすよ

Seventeen's map

comment(0)  trackback(0)

Somewhere North of Nashville

2019.07.17

category : Bruce Springsteen


またまたボスの記事…ボスで渋滞しちゃってますが、新作発表なんだからご勘弁を~


ウエスタン・スターズ (通常盤) (特典なし)
ブルース・スプリングスティーン
SMJ (2019-06-14)
売り上げランキング: 431




しかし

新作『ウエスタン・スターズ』発表後、さまざまなTVショーで歌ったり、新作MVが公開されたり・・・なんてのを期待していましたが、ツアーがないせいか、まったくブルースに動きがない


ようやく聞こえてくるのは、地元でEストリートバンドのベースのギャリーやサウスサイド・ジョニーのライブに飛び入りして演奏・・・なんてすっかりOFFモード


D-1Lh8iXUAIL2eO.jpg


Southside-Johnny-and-Bruce-Springsteen-008.jpg




なんだよーっと思っていたら、こんなニュースが


ブルース・スプリングスティーンが、米デジタル・ラジオ〈シリウスXM〉放送の「Eストリート・ラジオ」で10分間の電話インタヴューを行い、6月14日に発売された最新アルバム『Western Stars』を最初から最後まで演奏するコンサート映画の存在を明らかにしました。

スプリングスティーンは、「(このアルバムの)ツアーはやらないつもりだったから、アルバムの曲をライヴでファンに聴いてもらう方法を考えていたんだけど、これがベストだと思ったんだ。ファンに観てもらうのが楽しみだよ」と語り、映画『Springsteen on Broadway』や『Bruce Springsteen: Hunter of Invisible Game』など、長年スプリングスティーンの映像制作を手掛けてきたトム・ジムニーが監督を務めたことも明らかにしています。



なるほど、ツアーの代わりにアルバムの全曲ライブの映画を公開してくれるのか

・・・でも日本で公開するのだろうか??


本日も『ウエスタン・スターズ』から。

わずか1分50秒の哀愁漂う1曲です。。




#583 Somewhere North of Nashville / Bruce Springsteen

ポケットに歌を詰め込んで町にやって来た
Came into town with a pocketful of songs
ひと回りあちこちで歌ったけど、長くは続かなかった
I made the rounds but I didn't last long
俺は今このハイウェイの上 骨の芯まで冷え切って
Now I'm out on this highway with a bone-cold chill
ナッシュビル北のとある場所で…
Somewhere north of Nashville

真夜中、眠れないまま横になっている
I lie awake in the middle of the night
犯した間違いを全て書きだしながら
Makin' a list of things that I didn't do right
その長いリストの最初にあるのはお前さ
With you at the top of a long page filled
ここ、ナッシュビル北のとある場所で…
Here, somewhere north of Nashville

俺がやった取引の代償は高かった
For the deal I made, the price was strong
この歌とお前を交換しちまった
I traded you for this song
俺たちは心満たされて毎朝目覚めていた
We woke each morning with hearts filled
窓辺の愛の青い鳥とともに
Bluebird of love on the windowsill
でも今、心は不安定で、夜は静寂に包まれ
Now the heart's unsteady, and the night is still
俺にあるのはこのメロディと持て余した時間だけ
All I've got's this melody, and time to kill
ナッシュビル北のとある場所で…
Here, somewhere north of Nashville
ここ、ナッシュビルの北あたり
Here, somewhere north of Nashville
ナッシュビル北のとある場所で…
Here, somewhere north of Nashville

comment(0)  trackback(0)

Chasin' Wild Horses

2019.07.12

category : Bruce Springsteen


ウエスタン・スターズ (通常盤) (特典なし)
ブルース・スプリングスティーン
SMJ (2019-06-14)
売り上げランキング: 431



感情に任せた過去の失敗のせいで、後悔と贖罪の人生を孤独に生きる男の物語。

サウンドのアレンジとボスのボーカルが歌詞にぴったりと合い、より物語を深く切なくしている。

雄大な自然を連想させる間奏のオーケストラが本当に素晴らしく、聞き終わるとまるで1本の映画を見ているかのような気分になります。。

やっぱり凄すぎるよ~(ヘッドフォンで聴くべき1曲だな)




でも、ん??

この曲のイントロのコード進行、レディ・ガガの”Shallow”にそっくりだけど、気のせい?


映像はまるでPVのようだけど、海外のファンが編集しYou Tube にアップしたのもの。
とても素晴らしい!!

でもオフィシャルの映像が出ないかな~と期待してマスが。。



#582 Chasin' Wild Horses / Bruce Springsteen

あんな事すべきじゃなかった
Guess it was somethin' I shouldn't have done
そう今でも後悔してる
Guess I regret it now
子供の頃からずっと
Ever since I was a kid
怒りの衝動を抑えることは俺にとって
Tryin' to keep my temper down is like
野生の馬を追いかけるようなもの
Chasin' wild horses,
野生の馬を追いかけるようなもの
chasin' wild horses
まるで野生の馬を追いかけるようなもの…
Chasin' wild horses

家を去り、友人とも離れた
I left my home, left my friends
さよならの言葉もなしに
I didn't say goodbye
俺は土地管理局の仕事を請け負った
I contract out to the BLM
モンタナの州境で
Up on the Montana line
野生の馬を追いかけている
Chasin' wild horses,
野生の馬を追いかけて…
chasin' wild horses

俺たちは夜明け前に出かけ
We're out before sunup
日が暮れてから戻って来る
In after sundown
二人はヘリコプターの上から
There's two men in the chopper
二人は地上で馬に跨って
Two under saddle on the ground
夕方、俺たちはピックアップトラックに乗り込み
In the evenings we'd hop in the pickup
町に飲みに出かける
Head into town for a drink
俺はヘトヘトになるまで働くことにしている
I make sure I work till I'm so damn tired
疲れて何も考えられなくなるまで
Way too tired to think

どのくらい時間がたったか分からない
You lose track of time
まさに嵐が通り過ぎていくかのよう
It's all just storms blowin' through
お前のことが頭によぎってしまう
You come rollin' 'cross my mind
お前の髪が青空に一瞬通り過ぎる
Your hair flashin' in the blue
まるで野生の馬みたいに
Like wild horses,
野生の馬みたいに
just like wild horses
まるで野生の馬のように…
Just like wild horses

夕暮れの空に三日月が見える
A fingernail moon in a twilight sky
馬に乗り背の高い草だらけの山道を行く
I'm ridin' in the high grass of the switchback
渓谷に向かってお前の名前を叫ぶ
I shout your name into the canyon
その声がこだまして返ってくる
The echo throws it back

冬の雪が大地を真っ白に覆う
The winter snow whites out the plains
眩しくて目が開けられないほど
Till it can turn you blind
俺がこの場所にいるただ一つの目的は
The only thing up here I've found
お前のことを忘れること
Is tryin' to get you off my mind
野生の馬を追いかけながら
Chasin' wild horses,
野生の馬を追いかけて…
Chasin' wild horses

comment(0)  trackback(0)

七夕のお願い。

2019.07.09

category : Ed Sheeran


息子の国語のノートにこんな作文が書いてありました。

20190709143511cae.jpeg


だいめい 「火おこし」

ぼくはキャンプにいきました。

たんけんにいきました。
つぎの日はたきのうえまでいきました。
そのかえりにしかのふんとしかの足あとをみつけました。
くるときはなかったからあたらしいものだとおもいました。

かえったらひょうがふってきました。
いそいでテントにかえりました。
そうしたらすごくあったたかったです。

いいおもいでになりました。


・・・どうやらコレは下書きで、本番ではだいめい「しかの足あと」で提出したとのこと(笑)

実際にその場にいたので、キャンプ場での探検の臨場感と感動?が伝わるなかなかいい作文じゃない~
と思いましたが、もちろん親バカでございます♪









さて、2日ほど過ぎてしまいましたが、七夕とここ最近の我が家の動画です!

梅雨で本格的な野遊びが全然できない…それでも小さな、しかし壮大なドラマがそこかしこにあるものですね。。














本日の1曲も遅くなりましたが、七夕つながりで星の歌。

エド・シーランの”All of the Stars”。

映画の主題歌だそうですが、当たり前だけど誰かさんが作る歌とは違うねえ。。



#581 All of the Stars / Ed Sheeran

いつもと変わらない夜
It's just another night
僕は空に浮かぶ月を見つめてる
And I'm staring at the moon
流れ星を見て、君のことを考えた
I saw a shooting star and thought of you
水辺で子守唄を歌い、気がついた
I sang a lullaby by the waterside and knew
もし君がここにいたら、目の前で歌うのに
If you were here, I'd sing to you
君はいる…地平線が二つに分けた世界の反対側に
You're on the other side as the skyline splits in two
姿が見えないくらい遠く離れて
I'm miles away from seeing you
でもここアメリカからは星が見える
But I can see the stars from America
君の目にも同じ星が見えてるだろうか?
I wonder, do you see them, too?

目を開いて見てごらん
So open your eyes and see
僕らの二つの地平線が重なり合い
The way our horizons meet
全ての光が導いてくれるから
And all of the lights will lead
僕と一緒に過ごす夜へと
Into the night with me
この傷は酷く痛むだろうけど
And I know these scars will bleed
僕らの二つの心は信じてる
But both of our hearts believe
星々が僕らを家へ導いてくれると
All of these stars will guide us home

君の鼓動がラジオに乗って聞こえる
I can hear your heart on the radio beat
Chasing Carsが流れて、僕らのことを考えた
They're playing 'Chasing Cars' and I thought of us
君が僕の隣に寝転んだあの時のこと
Back to the time, you were lying next to me
ふと目を向けてすぐに恋に落ちたんだ
I looked across and fell in love
街燈に照らされた街並を通り、気が付いた
So I took your hand back through lamp lit streets and knew
全てが君へ繋がっていたんだって
Everything led back to you
君には星々が見えてるかい?そこアムステルダムから
So can you see the stars? Over Amsterdam
僕のハートの鼓動は君という歌に合わせて動いている
You're the song my heart is beating to

だから目を開いて見てごらん
So open your eyes and see
僕らの二つの地平線が重なり合い
The way our horizons meet
全ての光が導いてくれるから
And all of the lights will lead
僕と一緒に過ごす夜へと
Into the night with me
この傷は酷く痛むだろうけど
And I know these scars will bleed
僕らの二つの心は信じてる
But both of our hearts believe
星々が僕らを家へ導いてくれると
All of these stars will guide us home

わかってるよ
And, oh, I know
わかってるんだ
And oh, I know, oh
ここアメリカからは星々が見えてるから…
I can see the stars from America




comment(0)  trackback(0)

ラブソングを捧げよう。

2019.07.05

category : Los Lobos


先日のヒッチハイクの記事で、浦所バイパスで一緒にヒッチハイクをしたMという友人のことを書きました。

そのときにも書きましたが、Mは地元で早くからバンド活動をしていました。

そしてなんとMは、その当時からオリジナル曲を作っていたりしたのです。


夜の公園で、Mのオリジナルソングをギター弾き語りで聴いたときは、衝撃的だったな。

・・・だってなかなかイイ歌なんだもの。



さらにM・・・自分が作ったラブソングを当時付き合っていた彼女に歌って捧げたのですが、なんとその方法は、電話口に彼女を呼び出し、電話ボックスからギターで歌いかけるという・・・今思えばとんでもない行動に出たのです

いやあ、若いってスゴイね~


まあ、その演出も実は完璧なパクリで、映画『ラ★バンバ』で主役のリッチーがドナに向けて電話ボックスから歌うシーンをマネたのです。

純で真っすぐな性格のMならではのエピソード

・・・青春ですね~


なにせその頃、俺たちは20歳くらいなんだから、全然オッケー

でも、俺にはラブソングを捧げる相手も歌もなかったけどね


↓コレがそのシーンと恋人ドナに捧げる”ドナ”です。


それにしても・・・電話ボックスって今あるっけ??



#580 Donna / Los Lobos

Oh Donna
Oh Donna
Oh Donna
Oh Donna

僕には恋人がいたんだ ドナっていう名前さ
I had a girl, Donna was her name
彼女が去ってから、僕はまるで別人
Since you left me. I've never been the same
だってまだ彼女を愛しているから
'Cause I love my girl
ドナ、いったいどこにいるんだ
Donna, oh, where can you be?
いったい君はどこなの?
Where can you be?

君が行ってしまった今、僕は取り残されて
Now that you're gone, I'm left all alone
独りぼっちで、そこらをうろうろ
All by myself to wonder and roam
だって彼女をまだ愛しているから
'Cause I love my girl
ドナ、いったい君はどこに
Donna, oh, where can you be?
どこにいるんだ
Where can you be?

ああ、ダーリン 君が行ってしまった今
Well, darling, now that you're gone
いったいこれから 何をすればいい
I don't know what I'll do
僕の愛のすべては君のものだったのに…
'Cause I had all my love for you

僕には恋人がいたんだ ドナっていう名前さ
I had a girl, Donna was her name
彼女が去ってから、僕はまるで別人
Since you left me. I've never been the same
だってまだ彼女を愛しているから
'Cause I love my girl
ドナ、いったいどこにいるんだ
Donna, oh, where can you be?
いったい君はどこなの?
Where can you be?







さてまぎれて・・・史上初、世界で1つだけの秘密の曲。

iPhoneのアプリでレコーディングしてみた!

作業は楽しかったけど・・・やっぱり歌がどうにもねえ。







comment(0)  trackback(0)

ラ★バンバ

2019.07.02

category : Los Lobos

ss.jpg



1987年に公開された『ラ★バンバ La Bamba』という映画を久しぶりに見た。

舞台は1959年のアメリカ、ティーンエイジャーたちを夢中にさせるロックという音楽が生まれたばかりの時代…

もうこれだけで好きな映画ですね。


その時代に彗星のように現れ「カモン・レッツ・ゴー」「ドナ」「ラバンバ」と立て続けに3曲のヒットを飛ばし、これから・・・というときに僅か17歳の若さで逝ってしまったリッチー・バレンスの生涯を描いた映画である。


1959年2月3日、吹雪で操縦不能になった小型飛行機がアイオワ州のトウモロコシ畑に墜落した。

翌朝、パイロットを含め乗っていた4人全員が死亡しているのが発見される。


その飛行機に乗っていたのは、一緒にツアーを回っていたバディ・ホリー、リッチー・ヴァレンス、J.P."ビッグ・ボッパー" リチャードソンの3人のロックンローラーであった。

映画の最後に、吹雪の中エアコンの効かないバスで移動するか、飛行機に乗るかを決めるコイントスのシーンがある。

まさに運命を決めるコイントスになるわけだが、結局アメリカのロックスターが一気に3人もこの世を去ってしまった。

日本では節分であるこの2月3日、アメリカでは『ロックが死んだ日』と言われ、ドン・マクリーンにより『アメリカン・パイ』という曲で歌われました。


この激動の人生をおくったリッチー・バレンスの恋や家族愛を描いた青春映画『ラ★バンバ』では、オリジナル・サウンドトラックアルバムもチャートのNo1を獲得するほど、ゴキゲンなロックロール曲の数々が映画全編に流れます。


その中で、やはりタイトル曲「ラバンバ」をご紹介!


・・・と言ってもラバンバは元々は古いメキシコの民謡。

映画のシーンにもありますが、その民謡を聞いたリッチー・バレンスがロック調にアレンジした曲なので、歌詞がスペイン語・・・しかも内容は”水夫”だの”船長”だの大した意味のない曲になっています。


映画ではリッチー・バレンスの歌はすべてロス・ロボス(Los Lobos)が歌と演奏をし、「ラバンバ」でチャートの1位を獲得しました。


せっかくなので、ギター・カバーも↓のせてます♪





#579 La Labamba / Los Lobos

ラ・バンバを踊るためには
Para bailar la bamba
ラ・バンバを踊るために必要なのは
Para bailar la bamba se necesita
ほんの少しの優雅さ
una poca de gracia
ほんの少しの優雅さと僕のパートナーになることさ
Una poca de gracia pa' mi pa' ti
さあもっと 盛り上がって
y arriba y arriba
もっと ノッてくれよ
Ah y arriba y arriba por ti seré,
君のために僕がいるから
por ti seré, por ti seré

僕はただの水夫なんかじゃない
Yo no soy marinero
僕はただの水夫じゃなくて船長さ
Yo no soy marinero, soy capitán
僕は船長なんだから
Soy capitán, soy capitán

Bamba bamba
Bamba bamba
Bamba bamba
Bamba

ラ・バンバを踊るためには
Para bailar la bamba
ラ・バンバを踊るために必要なのは
Para bailar la bamba se necesita
ほんの少しの優雅さ
una poca de gracia
ほんの少しの優雅さと僕のパートナーになることさ
Una poca de gracia pa' mi pa' ti
もっと 盛り上がっていこうぜ
y arriba y arriba

ラ・バンバを踊るためには
Para bailar la bamba
ラ・バンバを踊るために必要なのは
Para bailar la bamba se necesita
ほんの少しの優雅さ
una poca de gracia
ほんの少しの優雅さと僕のパートナーになることさ
Una poca de gracia pa' mi pa' ti
さあもっと 盛り上がって
y arriba y arriba
もっと ノッてくれよ
Ah y arriba y arriba por ti seré,
君のために僕がいるから
por ti seré, por ti seré

Bamba bamba
Bamba bamba
Bamba bamba
Bamba bamba





さて、陽気なラバンバ、弾いてみました~

ギターソロ、頑張って弾いてます♪


昔は弾けなかったけど、今はYou Tuneで丁寧に教えてくれるので、どうにか弾けるようになりました。。

comment(0)  trackback(0)

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.