FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

11月 | 2019年12月 | 01月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (5)

沈む夕陽で黄金色に染まった大地の中を…

2017.10.26

category : Sting


本日は…またまた凍結されて閲覧できなくなっていた昔の記事の再アップです

今から8年前、2009年10月18日の記事です。



スティングならではのサウンドとボーカルが渋く、秋のこの季節にぴったり…

秋の風を感じ、大地の香りまで漂ってきそうな名曲です♪


ええ



それにしてもスティングさん、インテリそうだし渋くてかっこいいです~

KevinMazur-Lyrics-1.jpg





黄金に染まる大地 Fields of Gold ・・・


渋くて枯れた秋の歌・・・・第2弾


まずはスティングのオリジナル・ヴァージョン






#105 Fields of Gold
Sting

君は僕のことを思い出すだろう 
You'll remember me  
西からの風がやってきたら 
when the west wind moves 
はるか広がる大麦の草原に 
Upon the fields of barley 
君は太陽の存在すら忘れてしまうだろう 
You'll forget the sun  
空の中 嫉妬をしてるけど 
in his jealous sky 
僕らが黄金に染まる大地を歩くから 
As we walk in the fields of gold 

彼女は恋人を大麦の草原に連れ出した 
So she took her love 
恋人の姿を焼き付けようと
For to gaze awhile 
はるか広がる大麦の草原に 
Upon the fields of barley 
彼女は髪を下ろし彼の腕の中へ身を委ねる 
In his arms she fell as her hair came down 
黄金に染まる大地の中で 
Among the fields of gold 

ずっと一緒にいてくれるの? 
Will you stay with me 
ずっと恋人でいてくれるの? 
will you be my love 
はるか広がる大麦の草原の中で訊く 
Among the fields of barley 
君は太陽の存在すら忘れてしまうだろう 
You'll forget the sun  
空の中 嫉妬をしてるけど 
in his jealous sky 
僕らは黄金に染まる大地で横になる 
As we lie in the fields of gold 

西からやってくる風を見なよ 
See the west wind move  
まるで恋人のよう 
like a lover so 
はるか広がる大麦の草原で 
Upon the fields of barley 
彼女の身体は熱くなる 
Feel her body rise  
口唇にそっとキスすれば 
when you kiss her mouth 
黄金に染まる大地の中で 
Among the fields of gold 

僕は軽々しく約束などしない 
I never made promises lightly 
破った約束が一度もないわけじゃないけど 
And there have been some that I've broken 
でも誓う まだ残っている日々の中で 
But I swear in the days still left 
この黄金の草原をともに歩いていくと 
We'll walk in the fields of gold 
二人で黄金の草原を歩き続けると 
We'll walk in the fields of gold 

もう何年もが過ぎた 
Many years have passed  
大麦の畑で過ごしたあの夏の日々から 
since those summer days among the fields of barley 

子供達が駆け回っているよ 
See the children run  
沈む夕陽で黄金色に染まった大地の中を 
as the sun goes down among the fields of gold 

君は僕のことを思い出すだろう 
You'll remember me  
西からの風がやってきたら 
when the west wind moves 
はるか広がる大麦の草原に 
Upon the fields of barley 
空の中、嫉妬してる太陽に伝えなよ 
You can tell the sun in his jealous sky 
僕らが黄金に染まる大地を歩いたときのことを 
When we walked in the fields of gold 
僕らが黄金に染まる大地をともに歩いたときのことを 
When we walked in the fields of gold 
僕らが黄金に染まる大地をともに歩いたときのことを… 
When we walked in the fields of gold 




エヴァ・キャシディのヴァージョンも





スポンサーサイト



コメント

突然の訪問、失礼いたします。
私はこちら⇒https://goo.gl/J4i7FY
でブログをやっているさくらといいます。
色々なブログをみて勉強させていただいています。
もしよろしかったら相互リンクをお願いできないでしょうか?
「やってもいいよ」という方はコメントを返してくだされば、
私もリンクさせていただきます。
よろしくお願いします^^

2017.10.26  さくら  編集

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.