FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

03月 | 2019年04月 | 05月
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (3)

渡米2周年☆

2018.03.17

category : Bruce Springsteen


2年前のちょうど今日3月17日はボスのライブを見るためにアメリカに旅立った日。

あれから2年とは、早いものだ。


記憶が徐々に薄れてきたので、思い出したエピソードをひとつ忘れないうちに書いておこう。


チケットは3か月前に取ったので往復航空券と2泊のホテル込み76,635円と…今考えると破格の安さだったんじゃないかな。

往復の飛行機はアメリカンエアラインという航空会社でメジャーではあるが、評判は賛否あるとのことだが、いかんせん日本の航空会社の半額以下なので期待はしていませんでした。

それでも実際は自分には機内食も美味しく感じ大満足だし、サービスも文句なしという印象でした。


ただし当然ながらアメリカの航空会社なので乗客も乗務員も基本アメリカ人。

よって隣のエコノミーシートには巨体のアメリカ人が座ることもあるし、キャビンアテンダントも英語しか話さないアメリカ人なのだ。

しかも行きは10時間20分、帰りは11時間50分の長時間を自分に与えられた限られたスペース…座席1つ分でやり過ごさねばならない。

できるだけトイレの回数を減らし、あとは数回の食事と映画を見たり寝たりしながら。


こう考えるとなかなかハードではあるが、成田や羽田発着の便には当然日本人の乗客率も高いし、往路に関しては日本人のキャビンアテンダントも1人いたし、座席は機体の最後尾で2列シートの窓側だったので、トイレにも行きやすかったと記憶しています。




話は復路、帰りの便のことです。

帰りの座席も窓側だったのですが、今度は3列シートでした。

そして窓側の俺の隣の席をひとつ空けて通路側にひとりのアメリカ人女性が座りました。

恐らく20代くらいのなかなか大柄な体格の女性でした、まじまじと見たわけではないですが。

その女性とは特別会話をしたわけでもなく、当然来るだろうと思われる二人の間の真ん中の座席の人を待っていたのだが・・・いつまでたっても現れず、なんとラッキーなことに、隣の席が空席のまま飛行機はゆっくり動き出しついには離陸したのだった。。

他の席はほぼ満席の様子なので、なにかの事情があってたまたま搭乗できなかった人が俺の隣の席の人だったのであろう。


これは本当に超ラッキーだった。

隣が空いているだけで広々としているし、なんなら小さい荷物も置けたりするので、快適さと心の持ちようが全く違う。


仮に大男のアメリカ人が隣に長時間座ったと思うとぞっとする・・・とにかく雲泥の差なのだ。

それだけでも幸運だったのですが、もうひとつあることに気が付いた。


アメリカンエアラインのキャビンアテンダントはアメリカ人のおばさんが多く、やや圧強めの英語で話してくるのです。

ちょっと早口で何言ってるか分かんないなぁ~と困惑していると、なんとその通路側の女性が俺により分かりやすくゆっくりと伝えようとしてくるではありませんか!!

な、なんと親切なのだろう!!!

それ以外にも通路側にいるので窓側にいる俺に物を受け渡してくれたり、「ビールのおかわりはどう?」なんて気づかいまでしてくれる~


これには本当に驚いた。

アメリカ人なのに、まるで心は日本人の心を持っているかのような錯覚を起こすほど、ちょっとした所作がとにかく丁寧で優しいのです。


ただ夜便だったので基本的に消灯が続き、お互い映画を見たり寝たりで会話もなく、ついには羽田に到着した。

最後にお礼でもと思っていたところ、少し離れた席にいた彼女の女友達といつの間にか飛行機を降りてしまったようだ。



ここからは俺の完全な予想と妄想なのだが、彼女は恐らくアメリカ人のいわゆるオタクと呼ばれるカタだったのではないだろうか。

彼女の服装はゴスロリ?っぽい服装で髪の毛は赤く染めていて、なんと鼻の片方にピアスをしていたのだ。

そしてちらっと見えたのだが、機内で見ていた映画は「アーロと少年」というアニメ映画。

以上のことから勝手に推測すると、日本のアニメや文化に憧れていて、日本にも何度か来たことがあり、今回も友達と原宿など大好きなところを見て回るのではないだろうか。(まるで俺がボスを見に渡米したように)

その過程で日本人と触れ合い、まるで日本人のような心を身につけたのではないだろうか。


見た目はちょっとユニークだが、そんな想像をしてしまうほど細やかな親切さ・・・あのようなハートを持ったアメリカ人は見たことがなく、旅の最後にじんわりと記憶に残る思い出となりました。


羽田空港の構内で所沢行きの最終深夜バスに間に合うように急ぎ足で歩いていたら、友達と二人でスーツケースを運んでいる彼女を見かけた。

俺は勇気を出して、追い越しながら一言、日本語でこう伝えました。


「ありがとう。」


彼女も気が付いてニコっと微笑んでくれました。


(日本での滞在を楽しんで!とか日本のどこでも一緒に案内しますよとか・・・言えませんよ、そんな事。。)





それにしても~花粉のキツいこの季節はまた日本を脱出したくなる~



LA31517.jpg


P5A0375LA-700x467.jpg



写真 2016-03-18 11 10 15



写真 2016-03-18 12 41 55







#310 Ties That Bind / Bruce Springsteen & The E Street Band

君は言う 傷つきずっと泣いていたと
You been hurt and you're all cried out you say
人混みをかき分け一人で通りを歩き
You walk down the street pushin' people outta your way
荷物をまとめ、一人きりで出かけたい
You packed your bags and all alone you wanna ride,
もう何も要らない 誰もそばにいてほしくないと
You don't want nothin', don't need no one by your side
タフぶって歩いているけれど 
You're walkin' tough
ベイビー、君は向かっているのさ
baby, but you're walkin' blind
固く結ばれた絆に…
to the ties that bind

きつく結ばれた2人の絆
The ties that bind
その絆を断ち切ることはできないよ
Now you can't break the ties that bind

安っぽいロマンスなんてあくまで慰めで
Cheap romance, it's all just a crutch
簡単に手に入るものなんて欲しくないわと
You don't want nothin' that anybody can touch
君は人に馬鹿にされるのを恐れている
You're so afraid of being somebody's fool
その歩き方は ベイビー、タフでもクールでもないよ
Not walkin' tough baby, not walkin' cool
クールかもしれないけど、転ばずにいられるかい?
You walk cool, but darlin', can you walk the line
向き合うのさ、固く結ばれた絆に…
And face the ties that bind

きつく結ばれた2人の絆
The ties that bind
その絆を断ち切ることはできないよ
Now you can't break the ties that bind

俺なら痛みを感じる方がずっとましだよ
I would rather feel the hurt inside,
ああ、そうだとも
yes I would darlin',
君が隠している虚しさを知るくらいなら
Than know the emptiness your heart must hide,
そうだよ、ダーリン その方がずっといい
Yes I would darlin', yes I would darlin',
本当さ、ベイビー
Yes I would baby

君は腰かけて考えている 一体誰がこの雨を止めてくれるんだろうと
You sit and wonder just who's gonna stop the rain
誰が悲しみを癒し 痛みを鎮めてくれるのだろうかと
Who'll ease the sadness, who's gonna quiet the pain
長くて暗いイウェイと細いセンターライン
It's a long dark highway and a thin white line
それが君の心を俺の心を結んでいる
Connecting baby, your heart to mine
今は逃げているけど、俺達はやがて立ち止まるのさ
We're runnin' now but darlin' we will stand in time
固く結ばれた絆に向き合うために…
To face the ties that bind

きつく結ばれた2人の絆
The ties that bind
その絆を断ち切ることはできないよ
Now you can't break the ties that bind
固く結ばれた絆を諦めることはできないよ
You can't forsake the ties that bind




ボスの恰好をマネして弾いてみた♪



スポンサーサイト

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.

FC2Ad