FC2ブログ

洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar

Bar "Bobby Jean"で音楽のココロと日々の戯言を・・・。

プロフィール

Bobby Jean

Author:Bobby Jean
Bar "Bobby Jean"へようこそ!

つたない英語力でお気に入りの洋楽をテキトーに訳し、字幕動画を作製しています!
また所沢の自宅でこれまたテキトーに野菜など栽培して食している40代。

FC2カウンター
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

03月 | 2019年04月 | 05月
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリ
梅 (25)
Adele (1)
ELO (1)
Jet (1)
KEANE (1)
KISS (1)
Oasis (1)
Queen (1)
Sting (1)
Train (1)
U2 (3)

ポール師匠

2018.11.12

category : The Beatles


img_0.jpg



…と言っても”指パッチン”のポール牧師匠ではありません



”Sir”ポール・マッカートニー師匠の方です~

1962年の”Love Me Do”でデビューし、世界を大きくひっくり返した”The Beatles”。






以来50年以上経った今現在も現役で活動しているポール・マッカートニーの来日公演のニュースがTVでやってました♪







76歳とは思えないほどのパフォーマンスを見せた生きる伝説ポール師匠!

You Tubeでチェックしましたが、ポールのMCが同時通訳でスクリーンに表示されていて、流石!!と思いました





本日は日本公演の1曲目に演奏した”A Hard Day's Night ”を弾いてみた♪




#535 A Hard Day's Night / The Beatles

ハードな1日だった夜
It's been a hard day's night
まるで犬のように休まず動いてたよ
And I've been working like a dog
ハードな1日だった夜
It's been a hard day's night
丸太のようにぐっすり眠らなきゃ
I should be sleeping like a log
だけど君のいる家に帰ると
But when I get home to you
僕のためにしてくれることすべてが
I find the things that you do
僕を元気にしてくれるんだ
Will make me feel alright

僕が一日中働いているのは…分かるだろう
You know I work all day
君の欲しいものを買ってあげるためだって
To get you money to buy you things
でもそれだけの価値があるのさ
And it's worth it just to hear you say
君も僕にすべてを捧げてくれるって言ってくれるから
You're going to give me everything
不満なんてまったくないんだよ
So why on earth should I moan
君と二人きりになれるだけで
'Cause when I get you alone
僕は幸せなんだから
You know I feel ok

家に帰ると、何もかも気分最高さ
When I'm home everything seems to be right
家に帰れば、君が強く抱きしめてくれるのを感じるんだ
When I'm home feeling you holding me tight, tight, yeh

ハードな1日だった夜
It's been a hard day's night
まるで犬のように休まず動いてたよ
And I've been working like a dog
ハードな1日だった夜
It's been a hard day's night
丸太のようにぐっすり眠らなきゃ
I should be sleeping like a log
だけど君のいる家に帰ると
But when I get home to you
僕のためにしてくれることすべてが
I find the things that you do
僕を元気にしてくれるんだ
Will make me feel alright

不満なんてまったくないんだよ
So why on earth should I moan
君と二人きりになれるだけで
'Cause when I get you alone
僕は幸せなんだから
You know I feel ok

家に帰ると、何もかも気分最高さ
When I'm home everything seems to be right
家に帰れば、君が強く抱きしめてくれるのを感じるんだ
When I'm home feeling you holding me tight, tight, yeh

It's been a hard day's night
まるで犬のように休まず動いてたよ
And I've been working like a dog
ハードな1日だった夜
It's been a hard day's night
丸太のようにぐっすり眠らなきゃ
I should be sleeping like a log
だけど君のいる家に帰ると
But when I get home to you
僕のためにしてくれることすべてが
I find the things that you do
僕を元気にしてくれるんだ
Will make me feel alright

わかるだろう 元気になるんだ
You know I feel alright
わかるだろう 元気になれるんだよ…
You know I feel alright






たしかビートルズの曲の大半の著作権をマイケル・ジャクソンが所有してるって聞いたけど、それが理由かビートルズはYou Tube にUPするとブロックされやすい・・・

よってもし見れなかったらこちらをどうぞ!



スポンサーサイト

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

ブログ内検索
リンク
QRコード
QRコード

Copyright ©洋楽のココロ イイカゲン訳詞Bar. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.

FC2Ad